Les membres du Conseil ont déclaré qu'ils étaient favorables au renforcement de l'interaction entre le Conseil et la Commission. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن تأييدهم لتعزيز التفاعل بين المجلس واللجنة. |
Les membres du Conseil ont également approuvé le renforcement des échanges entre le Conseil et la Commission. | UN | كما أعرب أعضاء مجلس الأمن عن تأييدهم لتعزيز التفاعل بين المجلس واللجنة. |
Les notes établies au titre de ce point de l'ordre du jour, telles que le présent document, constituent un bon moyen pour échanger des éléments d'information entre le Conseil et la Commission. | UN | وتعتبر المذكرات المعَدَّة دعما لهذا البند من جدول الأعمال، من قبيل هذه المذكرة، وسيلة هامة لتقاسم المعلومات بين المجلس واللجنة الإحصائية. |
Nous appuyons toute mesure propre à renforcer l'interaction entre le Conseil et le Comité consultatif, en particulier les mesures suivantes: | UN | وأعرب عن تأييدنا لكل خطوة من شأنها تعزيز التفاعل بين المجلس واللجنة الاستشارية، وذلك بصفة خاصة عن طريق ما يلي: |
Même si, pour le moment, les problèmes sont plus nombreux que les solutions, l'important est de promouvoir un dialogue véritablement transparent entre le Conseil et le Comité. | UN | وبالرغم من أنه يوجد في هذه اللحظة مشاكل أكثر من الحلول فالمهم هو تشجيع إجراء حوار شفاف فعلا بين المجلس واللجنة. |
134. Le Secrétaire général est invité à examiner le fonctionnement du Conseil consultatif de haut niveau sur le développement durable et à proposer des moyens qui permettraient d'assurer une interaction plus directe entre ce conseil et la Commission, en vue de s'assurer que le Conseil puisse contribuer aux délibérations portant sur certains des thèmes bien précis qui sont examinés par la Commission conformément à son programme de travail. | UN | ١٣٤ - واﻷمين العام مدعو إلى استعراض أداء المجلس الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة وتقديم مقترحات بشأن سبل العمل على زيادة التفاعل المباشر بين المجلس واللجنة بغية ضمان مساهمة المجلس في المداولات المتعلقة بالمواضيع المحددة التي تنظر فيها اللجنة وفقا لبرنامج عملها. |
Le dialogue entre le Comité des commissaires aux comptes et le Comité consultatif indépendant leur a permis de procéder à un large échange de vues au sujet des questions d'intérêt commun et a été une utile occasion de resserrer la coopération entre les organes de contrôle des Nations Unies. | UN | 34 - وأتاح الحوار بين المجلس واللجنة فرصة لتبادل وجهات النظر بشأن المسائل المثيرة للاهتمام المشترك، وأتاح فرصة ثمينة للتعاون بين هيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة. |
Ce dialogue a permis au Comité des commissaires aux comptes et au Comité consultatif d'avoir un échange de vues sur des questions d'intérêt commun et fourni l'occasion de resserrer la coopération entre les organes de contrôle des Nations Unies. | UN | 68 - وقد أفسح الحوار بين المجلس واللجنة المجال لتبادل وجهات النظر بشأن مسائل هي موضع اهتمام مشترك بينهما، وأتاح فرصة ثمينة للتعاون فيما بين هيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة. |
Les relations entre le Conseil et la Commission n'ont pas encore été déterminées de façon définitive, mais l'oratrice espère qu'elles s'éclairciront à mesure que le Conseil assumera pleinement son rôle. | UN | ولم يتم بعد البت في العلاقة بين المجلس واللجنة الثالثة، غير أنها تأمل أن ذلك سوف يتم توضيحه مع بدء المجلس أداء دوره بشكل كامل. |
Depuis 2006, on a tenté plusieurs fois de définir la portée et la nature des échanges entre le Conseil et la Commission et de renforcer leurs liens institutionnels. | UN | 47 - وقد بُذِلَت عدة محاولات منذ عام 2006 لتحديد نطاق ومحتوى التفاعل القائم بين المجلس واللجنة ولتعزيز الروابط المؤسسية القائمة بينهما. |
La participation de membres permanents aux visites de terrain effectuées par la Commission en République centrafricaine et au Libéria durant la période à l'examen a constitué une autre nouveauté importante, de nature à consolider les liens entre le Conseil et la Commission. | UN | ومثلت مشاركة الأعضاء الدائمين في الزيارتين الميدانيتين اللتين أجرتهما اللجنة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى وليبريا، تطورا هاما آخر حدث أثناء الفترة المشمولة بالتقرير بهدف تعزيز الروابط بين المجلس واللجنة. |
:: Conseil économique et social : en s'appuyant sur les activités initiales entreprises en 2013, recenser et proposer des moyens pratiques de renforcer les liens entre le Conseil et la Commission et poursuivre l'examen des questions qui les intéressent du point de vue de la consolidation de la paix, de façon à apporter une valeur ajoutée aux travaux des deux organes. | UN | :: المجلس الاقتصادي والاجتماعي: استنادا إلى العمل الأولي الذي جرى الاضطلاع به في عام 2013، تحديد واقتراح سبل عملية لتعزيز العلاقة بين المجلس واللجنة ومواصلة مناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك من منظور بناء السلام، بما يزيد من قيمة العمل الذي تقوم به الهيئتان |
(Nombre de réunions entre le Conseil et la Commission) | UN | (عدد الاجتماعات بين المجلس واللجنة) |
Les débats ont permis d'établir que le dialogue entre le Conseil et la Commission devait reposer sur trois grands principes : a) souplesse et absence de formalisme; b) participation des ambassadeurs et des experts nationaux du Conseil; c) suivi actif, par la Commission, des conclusions des délibérations du Conseil. | UN | ٥٥ - وأبرزت المناقشات المعقودة في إطار التقييم أن طريقة التفاعل بين المجلس واللجنة ينبغي أن تستند إلى ثلاثة مبادئ رئيسية، هي: (أ) المرونة والطابع غير الرسمي؛ (ب) إشراك السفراء والخبراء القطريين في أعمال المجلس؛ (ج) متابعة اللجنة لنتائج مداولات المجلس متابعة نشطة. |
On s'emploiera également à veiller à ce que l'interaction entre le Conseil et le Comité repose sur la pratique existante. | UN | وسوف تبذل الجهود أيضاً لكفالة التفاعل بين المجلس واللجنة استناداً إلى الممارسة القائمة. |
Toutefois, elle souhaite souligner l'importance qu'il y a à forger dès le départ des liens institutionnels étroits entre le Conseil et le Comité. | UN | غير أنها تود التأكيد على أهمية إقامة علاقات مؤسسية قوية بين المجلس واللجنة منذ البداية. |
La réforme du cycle du Conseil économique et social renforcerait la collaboration entre le Conseil et le Comité. | UN | ومن شأن إصلاح دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يعزز التعاون بين المجلس واللجنة. |
Faute d'une bonne collaboration entre le Conseil et le Comité, le Conseil ne peut remplir son rôle de principal coordonnateur des activités du système des Nations Unies. | UN | وعدم وجود تفاعل مناسب بين المجلس واللجنة يمنع المجلس عن الاضطلاع بمهامه بوصفه جهاز التنسيق الرئيسي في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Je tiens pour terminer à faire savoir combien le Comité apprécie que le Conseil l'ait invité à examiner son projet de calendrier des conférences et réunions, et se félicite du maintien d'une coopération étroite entre le Conseil et le Comité. | UN | وختاما، أود أن أعرب عن تقدير اللجنة للدعوة التي وجهها المجلس لاستعراض الجدول المؤقت للمؤتمرات والاجتماعات التي سيعقدها، وعلى التعاون الوثيق المستمر بين المجلس واللجنة. |
Le dialogue entre le Comité des commissaires aux comptes et le Comité consultatif indépendant leur a permis de procéder à un large échange de vues au sujet des questions d'intérêt commun et a été une utile occasion de resserrer la coopération entre les organes de contrôle des Nations Unies. | UN | 53 - وأتاح الحوار بين المجلس واللجنة فرصة لتبادل وجهات النظر بشأن المسائل المثيرة للاهتمام المشترك، كما أتاح فرصة ثمينة للتعاون فيما بين هيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة. |
Ce dialogue aura permis au Comité des commissaires aux comptes et au Comité consultatif d'avoir un échange de vues sur les questions d'intérêt commun et fourni aux organes de contrôle des Nations Unies une bonne occasion de coopérer. | UN | 81 - وأتاح الحوار بين المجلس واللجنة المجال لتبادل وجهات النظر بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك وأتاح فرصة مفيدة للتعاون فيما بين هيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة. |