"بين المخدرات" - Translation from Arabic to French

    • entre les drogues
        
    • entre la drogue
        
    • entre les stupéfiants
        
    • entre drogue
        
    • entre drogues
        
    • parmi les drogues
        
    • entre stupéfiants
        
    Rien n'est dit non plus de questions telles que le lien entre les drogues illicites et le crime organisé. UN كما لا يتضمن التقرير أي فرع بشأن المسائل المتعلقة مثلا بالرابطة بين المخدرات غير المشروعة والجريمة المنظمة.
    Prenant note avec préoccupation des liens entre les drogues illicites et les activités terroristes en Afghanistan, UN وإذ يلاحظ مع القلق الصلة بين المخدرات غير المشروعة والأنشطة الإرهابية في أفغانستان،
    Un document interinstitutions décrivant les rapports entre la drogue et la criminalité serait présenté au neuvième Congrès. UN وستقدم الى المؤتمر التاسع وثيقة مشتركة فيما بين الوكالات توجز الروابط بين المخدرات والجريمة.
    Il est inutile de s'étendre sur les liens dangereux existant entre la drogue et le terrorisme au Moyen-Orient. UN وإنه ليست هناك حاجة لوصف تفصيلي للصلة الخطيرة بين المخدرات والإرهاب في الشرق الأوسط.
    En outre, le lien entre les stupéfiants et le trafic d'armes de petit calibre est étroit et irréfutable. UN وفضلا عن ذلك، فإن الصلة بين المخدرات والاتجار بالأسلحة الصغيرة صلة قوية ولا سبيل إلى إنكارها.
    Quelques rapports font état d'un lien potentiel entre drogue et armes, comme décrit dans le paragraphe ci-dessus. UN وهناك أيضا بعض تقارير تشير إلى احتمال وجود صلة بين المخدرات وبنادق الرش، على النحو المبين في الفقرة السابقة.
    Le lien entre drogues et criminalité a par ailleurs des dimensions sociales. UN وتوجد أيضا أبعاد اجتماعية للصلة بين المخدرات والجريمة.
    Notant que le cannabis est, parmi les drogues visées par ces traités, celle dont il est, de loin, le plus largement et le plus couramment fait abus, UN وإذ يلاحظ أن القنّب يُعد، إلى مدى بعيد، المخدر الأوسع انتشارا والأكثر تعاطيا بين المخدرات المدرجة في قوائم المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات،
    Par ailleurs, il existe une corrélation entre les drogues et les activités criminelles. UN وفضلا عن ذلك، ثمة علاقة بين المخدرات والأنشطة الإجرامية.
    Nous savons tous quels sont les liens toujours plus étroits qui existent entre les drogues, la criminalité et l'instabilité dans un grand nombre de pays. UN فنعرف جميعا الصلات المتنامية بين المخدرات والجريمة وزعزعة الاستقرار في كثير من البلدان.
    Je suis résolu à placer le lien qui existe entre les drogues et la sécurité au programme de travail des discussions que nous allons avoir avec nos collègues dans la région. UN وإنني أعتزم إدراج هذه الصلة بين المخدرات واﻷمن بصورة راسخة في جدول أعمال المناقشات القادمة مع الزملاء اﻹقليميين.
    Les stratégies et solutions multidimensionnelles doivent plus que jamais mettre l'accent sur la connexion entre les drogues, le sous-développement et la pauvreté. UN ويجب أن تكون الاستراتيجيات والحلول المتعددة اﻷبعاد أكثر تركيزا من أي وقت مضى على هذه الصلة بين المخدرات والتخلف والفقر.
    Nous félicitons également le PNUCID d'avoir souligné le lien qui existe entre les drogues et le développement. UN كما أننا نشيد ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻹبرازه الرابطة بين المخدرات والتنمية.
    Dans ses activités d'assistance technique l'ONUDC devrait, si nécessaire et conformément à ses mandats, tenir compte des relations entre la drogue, la criminalité et le terrorisme. UN ينبغي تجسيد العلاقة التداخلية بين المخدرات والجريمة والإرهاب، حيثما يكون ذلك مناسبا ووفقا لولايات المكتب القائمة، في عمل المكتب في مجال توفير المساعدة التقنية.
    On ne saurait surestimer les liens qui existent entre la drogue, le blanchiment des capitaux, le trafic d'armes organisé et le terrorisme, ni la menace que ces fléaux font peser sur la sécurité alimentaire et l'économie des nations en développement. UN وذكر أن الصلات القائمة بين المخدرات وغسل اﻷموال والاتجار المنظم في اﻷسلحة واﻹرهاب لا يمكن المبالغة في وصفها أو في تأثيرها على اﻷمن الغذائي وعلى اقتصادات البلدان النامية.
    Ces enquêtes établissent un lien indiscutable entre la drogue et les activités terroristes dans le cadre de réseaux transfrontières qui se livrent au trafic d'armes à feu et de drogue. UN إن التحقيقات أشارت إلى وجود علاقة لا شك فيها بين المخدرات واﻷنشطة اﻹرهابية في إطار شبكات عابرة للحدود تتجر في اﻷسلحة النارية والمخدرات.
    Le lien étroit entre les stupéfiants, le trafic des armes et le terrorisme qui apparaît aujourd'hui est significatif. UN ومما له دلالة بالغة بدء ظهور اﻷدلة على العلاقة الوثيقة بين المخدرات وتهريب اﻷسلحة والارهاب.
    Le lien étroit qui existe entre les stupéfiants, le trafic des armes et le terrorisme est clairement établi. UN وقد تأكدت الصلة الوثيقة بين المخدرات وتهريب اﻷسلحة واﻹرهاب بكل وضوح.
    Son pays, comme d'autres en Amérique centrale, est touché par les liens entre drogue, violence et criminalité organisée transnationale. UN وأضاف أن السلفادور، شأنها شأن بلدان أمريكا الوسطى الأخرى، تتضرر من العلاقة بين المخدرات والعنف والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    L'assistance juridique fournie par l'Office n'a pas son pareil, fort qu'il est de son expérience des rapports croisés entre drogue, crime et terrorisme. UN والمساعدة القانونية التي يقدمها المكتب غير متكافئة، نظرا إلى أن لديه تجربة الصلات العامة التأثير بين المخدرات والجريمة والإرهاب.
    Toutes les mesures appliquées devraient lancer le même message aux jeunes : nous n'acceptons pas l'usage des drogues illicites; nous n'approuverons jamais la distinction qui est faite entre drogues douces et drogues dures. UN إن كل التدابير المستخدمة ينبغي أن تنقل نفس الرسالة إلى شبابنا ومفادها: أننا لن نقبل أي استعمال غير مشروع للمخدرات؛ ولـــن نوافق على التمييز بين المخدرات الخفيفة وبين المخدرات القوية.
    Le laxisme relatif des Pays-Bas, qui font une distinction juridique entre " drogues dures " et " drogues douces " , continue à préoccuper l'Organe. UN ومما لا يزال يقلق الهيئة السياسات اﻷكثر تساهلا التي تنتهجها هولندا بشأن المخدرات والناشئة عن التفرقة القانونية من جانب الحكومة بين المخدرات القوية والمخدرات الخفيفة.
    Notant que le cannabis est, parmi les drogues visées par ces traités, celle dont il est, de loin, le plus largement et le plus couramment fait abus, UN وإذ يلاحظ أن القنّب يُعد، إلى مدى بعيد، المخدر الأوسع انتشارا والأكثر تعاطيا بين المخدرات المدرجة في قوائم المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات،
    C'est pourquoi il faut mettre l'accent sur la rupture simultanée du rapport entre stupéfiants et terrorisme. UN ولذلك، يجب التركيز على القيام في نفس الوقت بإزالة الصلة بين المخدرات والإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more