On peut citer comme exemples la formalisation des réunions périodiques entre le Directeur exécutif et le Président du Comité et la plus grande fréquence des consultations informelles entre le Comité et le secrétariat. | UN | ومن الأمثلة على ذلك إضفاء الصبغة الرسمية على الاجتماعات الدورية التي تعقد بين المدير التنفيذي ورئيس اللجنة، وزيادة وتيرة المشاورات غير الرسمية التي تجري بين اللجنة والأمانة. |
Les discussions sur la création de ce service continuent entre le Directeur exécutif et les secrétaires exécutifs de ces trois conventions. | UN | والمناقشات مستمرة بين المدير التنفيذي والأمناء التنفيذيين للاتفاقيات الثلاث حول إنشاء هذه الخدمة. |
Elles sont prises en compte par le contrat de mission conclu entre le Directeur exécutif et le Secrétaire général. | UN | وكلاهما مشمول بالاتفاق المبرم بين المدير التنفيذي والأمين العام. |
Les réunions et consultations qui ont eu lieu entre le Directeur exécutif par intérim et le personnel ont débouché sur des résultats concrets positifs. | UN | وقد كان للقاءات والمشاورات بين المدير التنفيذي بالنيابة والموظفين أثر إيجابي محسوس. |
:: Une réunion stratégique entre le Directeur exécutif du PAM et le Directeur général du Fonds monétaire international; | UN | عقد اجتماع بشأن الاستراتيجيات بين المدير التنفيذي للبرنامج والمدير الإداري لصندوق النقد الدولي؛ |
Une réunion entre le Directeur exécutif et la HautCommissaire aux droits de l'homme était en cours d'organisation au moment où le présent rapport était rédigé. | UN | وكان ثمة اجتماع مزمع بين المدير التنفيذي والمفوضة السامية لحقوق الإنسان إبان كتابة هذا التقرير. |
La Conférence aura l'occasion d'examiner les arrangements entre le Directeur exécutif du PNUE et le Directeur général de la FAO pour l'exercice des fonctions de secrétariat; | UN | `4` ستتاح للمؤتمر الفرصة للنظر في الترتيبات المبرمة بين المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمدير العام لمنظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة المتعلقة بأداء مهام الأمانة؛ |
Les consultations entre le Directeur exécutif et de nombreux gouvernements à ce sujet donnent fortement à penser qu'il n'existe pas de solution standard. | UN | وتشير المشاورات الجارية بين المدير التنفيذي والكثير من الحكومات بشأن هذه المسألة بقوة إلى أنه لا يوجد حل يناسب الجميع. |
Plusieurs orateurs ont estimé que resserrer le dialogue entre le Directeur exécutif et les États Membres pourrait contribuer à remédier à la forte baisse des fonds à des fins générales. | UN | وأعرب عدة متكلمين عن رأي مؤدّاه أن تعزيز الحوار بين المدير التنفيذي والدول الأعضاء قد يساعد على معالجة الانخفاض الحاد في الأموال العامة الغرض. |
Nous espérons que les arrangements pragmatiques permettront d'établir une coopération entre le Directeur exécutif du FNUAP et la Division chargée des questions de population afin d'assurer une coordination globale des activités du système des Nations Unies en matière de population. | UN | ويحدونا اﻷمل أن نرى بعض الترتيبات العملية التي تضمن التعاون بين المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وشعبة السكان من أجل ضمان تنسيق شامل لﻷنشطة السكانية في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Il existe désormais entre le Directeur exécutif du PNUE et les secrétaires exécutifs de ces accords un dialogue régulier sur des questions intéressant les politiques et les programmes. | UN | ويجري في الوقت الحالي حوار أكثر انتظاماً بين المدير التنفيذي والأمناء التنفيذيين للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن الأمور المتعلقة بالسياسات والبرامج. |
Le rapport issu de discussions entre le Directeur exécutif du PNUCID et l'Administrateur du PNUD a pour but de promouvoir la coordination de la lutte contre la drogue et des activités d'organisations travaillant pour le développement. | UN | وتهدف الورقة، التي انبثقت عن المناقشات التي جرت بين المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، إلى تشجيع تنسيق اﻷعمال المضطلع بها في مجال مراقبة المخدرات مع اﻷعمال التي تقوم بها المنظمات الموجهة نحو التنمية. |
La collaboration étroite entre le Directeur exécutif et le Comité des Représentants permanents, y compris avec les groupes de travail de celui-ci, est maintenant un élément important de l'activité intergouvernementale du Centre. | UN | وأصبح التعاون الوثيق بين المدير التنفيذي ولجنة الممثلين الدائمين بما في ذلك أفرقتها العاملة، معلماً ذا مغزى من معالم الأنشطة الحكومية الدولية للمركز . |
4. Décide que les consultations entre le Directeur exécutif et les gouvernements, ainsi que les travaux du Comité des Représentants permanents sur cette question, obéiront aux principes suivants : | UN | 4 - يقرر أن تسترشد المشاورات بين المدير التنفيذي والحكومات وكذلك أعمال لجنة الممثلين الدائمين في هذه المسألة، بالمبادئ التالية : |
b) Faciliter les relations entre le Directeur exécutif et les hauts fonctionnaires du PNUE. | UN | )ب( تيسير العلاقات بين المدير التنفيذي واﻹدارة العليا لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
23. Aussitôt que le Directeur général de la FAO a approuvé une opération d'urgence conformément aux dispositions de la Règle générale 21, un accord, qui peut prendre la forme d'un échange de lettres, est conclu entre le Directeur exécutif et le gouvernement bénéficiaire. | UN | ٣٢- عند الموافقة على عملية للطورائ، وفقا ﻷحكام المادة ١٢ من اللائحة العامة، يعقد على الفور اتفاق، قد يكون صورة تبادل خطابات، بين المدير التنفيذي والحكومة المتلقية. |
Conformément à l'accord entre le Directeur exécutif et le Secrétaire général de l'ONU, le Directeur exécutif est donc responsable de l'orientation d'ensemble de la planification stratégique du PNUE et veille à ce que tous ses travaux visent à atteindre les objectifs fixés. | UN | وإعمالاً لاتفاق عقد بين المدير التنفيذي والأمين العام للأمم المتحدة، يتولى المدير التنفيذي بناء على ذلك المسؤولية عن القيادة الشاملة التي توجه عملية التخطيط الاستراتيجي لبرنامج البيئة وتضمن توجيه عمل برنامج البيئة بأكمله صوب تحقيق النتائج المستهدفة. |
Par ailleurs, plusieurs accords spéciaux de délégation d'autorité ont été conclus de façon bilatérale en matière de gestion des ressources humaines entre le Directeur exécutif du PNUE et les chefs de secrétariat de certains AME (le Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique, notamment). | UN | 214- ومن ناحية أخرى، اتُّفق على مجموعة من التفاهمات الخاصة بشأن تفويض السلطة اتفاقاً ثنائياً فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية بين المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والرؤساء التنفيذيين لبعض الاتفاقات البيئية، مثل الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي. |
9. Estime que resserrer le dialogue entre le Directeur exécutif et les États Membres concernant l'élaboration, la mise en œuvre et le financement des programmes thématiques et régionaux peut aider, en particulier, à remédier à cette importante diminution; | UN | 9- ترى أن تعزيز الحوار بين المدير التنفيذي والدول الأعضاء فيما يتعلق بصوغ البرامج المواضيعية والإقليمية وتنفيذها وتمويلها قد يساعد، بصورة خاصة، على معالجة هذا الانخفاض الحاد؛ |
11.14 Le Bureau du Directeur exécutif s'occupe des questions de principe nécessitant l'attention du Directeur exécutif et veille à ce que l'information circule correctement entre ce dernier et les différents bureaux. | UN | ١١-٤١ ومكتب المدير التنفيذي مسؤول عن مسائل السياسة العامة التي تتطلب اهتمام المدير التنفيذي وعن ضمان تدفق المعلومات على نحو ملائم بين المدير التنفيذي ومختلف المكاتب. |
Cet examen, dont les résultats devraient constituer l'un des documents directeurs pour la formulation du plan de travail du PNUCID pour 1999, devrait être coordonné conjointement par le Directeur exécutif du PNUCID et le Président de l'OICS. | UN | وينبغي لهذا الاستعراض أن ينسق بالاشتراك بين المدير التنفيذي للبرنامج ورئيس الهيئة. وينبغي أن تشكل نتائج هذا الاستعراض وثيقة من وثائق السياسة العامة التي سيسترشد بها في وضع خطة عمل البرنامج لعام 1999. |