"بين المدير العام" - Translation from Arabic to French

    • entre le Directeur général
        
    • et le Directeur général
        
    • par le Directeur général
        
    Une fois approuvé par la Conférence générale, il entrera en vigueur le premier jour du troisième mois suivant un échange de notes entre le Directeur général et le représentant de la République d'Autriche dûment habilité à cet effet. UN وبعد إقرار المؤتمر العام للاتفاق، فإنه سيدخل حيّز النفاذ في اليوم الأول من الشهر الثالث الذي يلي تبادل المذكرات بين المدير العام وممثل جمهورية النمسا المخوّل له حسب الأصول أن يفعل ذلك.
    Au cours de l’année écoulée, un nouveau partenariat d’une grande importance a été noué avec le PNUD au moyen d’un échange de lettres entre le Directeur général de l’Office des Nations Unies à Vienne et l’Administrateur du Programme. UN وكونت أثناء العام الماضي شراكة جديدة هامة مع برنامج اﻷمــم المتحــدة اﻹنمائي، من خلال تبادل رسائل بين المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا ومدير البرنامج.
    Il réaffirme appuyer les systèmes d’incitation et la poursuite du dialogue entre le Directeur général et les pays ayant des arriérés. UN نموا . وكرر تأكيد تأييده للمخططات بشأن الحوافز ومواصلة الحوار بين المدير العام والبلدان التي يترتب عليها متأخرات .
    Les questions importantes de politique de la concurrence sont débattues au niveau politique à l'occasion de réunions entre le Directeur général de la concurrence à la Commission et les chefs des autorités nationales de concurrence. UN فالقضايا المهمة المتعلقة بسياسات المنافسة تناقش على المستوى السياسي في الاجتماعات التي تعقد بين المدير العام للمنافسة في المفوضية ورؤساء السلطات الوطنية المعنية بالمنافسة.
    Il a été conçu non comme instance de décision, mais comme un organe appelé à renforcer la communication et le dialogue directs entre le Directeur général et les directeurs qui sont appelés, en outre, à présenter un résumé des échanges de vues à leurs collaborateurs. UN ولم يكن الغرض من إنشائه إيجاد منتدى لصنع القرار بل منتدى من شأنه أن يعزّز الاتصال والحوار المباشر بين المدير العام والمديرين الذين يتعيّن عليهم بدورهم تزويد موظفيهم بموجز للمناقشات.
    Il a couché par écrit ses propres idées ainsi que celles qui ont surgi de ses discussions avec les représentants des États Membres de manière à pouvoir établir un contrat social entre le Directeur général et ces derniers. UN وقال إنه دوّن الأفكار التي راودته وتلك التي انبثقت من المناقشات مع ممثلي الدول الأعضاء لكي تكون عقدا اجتماعيا بين المدير العام والدول الأعضاء.
    La coopération s'est graduellement améliorée entre le Directeur général, son adjoint et l'Inspecteur général, qui partagent leurs tâches et responsabilités selon les dispositions de la loi. UN وحدث تحسن تدريجي في التعاون ما بين المدير العام ونائبه والمفتش العام، ويجري تقسيم المهام والمسؤوليات بينهم وفقا لأحكام القانون.
    Il a été organisé afin d'améliorer le moral et les performances du personnel des réunions périodiques entre le Directeur général et le personnel, et il a également été introduit un programme de manifestations d'adieu aux fonctionnaires qui partent à la retraite ainsi qu'un programme de prix pour le personnel. UN واستُحدثت اجتماعات منتظمة بين المدير العام وعامة الموظفين، فضلا عن الإشادة بالموظفين المتقاعدين ومخطط لتقديم جوائز للموظفين، من أجل تعزيز معنويات الموظفين وتحسين أدائهم.
    entre le Directeur général de l'AIEA et le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, il existe déjà une liaison de communication sûre et directe, et si le Conseil de sécurité le souhaite je suis sûr que des réunions d'information officieuses de l'AIEA pourraient se faire par télévision en circuit fermé. UN وتوجد، بالفعل، بين المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية واﻷمين العام لﻷمم المتحدة وصلة اتصال مباشرة وسريتها مضمونة، وإني واثق من إمكانية تقديم الاحاطات اﻹعلامية غير الرسمية لمجلس اﻷمن من جانب الوكالة عن طريق دائرة تليفزيونية مغلقة، اذا رغب في ذلك.
    Les contacts étroits permanents entre le Directeur général et son équipe et les missions des États Membres à Vienne sont un fait nouveau très prometteur et devraient être maintenus. UN وتمثل الاتصالات الوثيقة والمستمرة القائمة بين المدير العام وفريقه وبعثات الدول اﻷعضاء في فيينا تطورا واعدا جدا مما ينبغي معه المحافظة على تلك الاتصالات .
    Toutefois, en vertu d’un accord entre le Directeur général de l’Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et le Directeur exécutif du PNUE, les services d’appui administratif au secrétariat du Comité ont été fournis par le secrétariat de l’ONUDI. UN بيد أن خدمات الدعم اﻹداري ﻷمانة اللجنة وفرتها أمانة منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية وفقا لاتفاق تم بين المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية والمدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Octobre 1996: Commentaire de l'Association mondiale des guides et des éclaireuses concernant " le fonctionnement des mécanismes de consultation collective entre le Directeur général de l'UNESCO et les organisations non gouvernementales en relation avec l'UNESCO " . UN تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، تعليقات للرابطة العالمية للمرشدات والكشافات بشأن " عمل آليات التشاور الجماعي بين المدير العام لليونسكو والمنظمات الدولية غير الحكومية ذات العلاقة باليونسكو " ؛
    Si une tentative antérieure de fusion de ces attributions au Secrétariat n'a pas abouti, c'est en partie parce que le lien entre le Directeur général et les fonds et programmes — entre la partie normative et la partie opérationnelle — n'était pas assez fort. UN ويعزى جزء من فشل المحاولة السابقة لتوحيد وظائف اﻷمانة العامة إلى أن الصلة بين المدير العام والصناديق والبرامج - أي بين الجانب المعياري والجانب التنفيذي - كانت ضعيفة جدا.
    39. Le Comité a pris note avec satisfaction du fait que des discussions s'étaient déjà engagées entre le Directeur général de la FAO et le Secrétaire général de l'Union en vue d'élaborer un accord entre les deux institutions, inspiré de l'accord conclu avec l'ONU. UN ٣٩ - ولاحظت اللجنة بارتياح أن مناقشات كانت قد بدأت بين المدير العام لمنظمة الفاو واﻷمين العام للاتحاد البرلماني الدولي بغية إعداد اتفاق بين المؤسستين على غرار الاتفاق مع اﻷمم المتحدة.
    Ayant présent à l'esprit le Mémorandum d'accord entre le Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, signé à Paris le 19 octobre 1995, UN وإذ يضع في اعتباره مذكرة التفاهم بين المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان الموقعة بباريس في ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥،
    Lors des conférences de Rome et de Washington, des réunions bilatérales ont eu lieu entre le Directeur général italien de la coopération politique, le Ministre italien des affaires étrangères et le Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وبمناسبة المؤتمرات المذكورة أعلاه التي عقدت في واشنطن العاصمة وروما، عقدت اجتماعات ثنائية بين المدير العام للتعاون السياسي في وزارة الخارجية الإيطالية والأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    23. L'accord entre le Directeur général et le Gouvernement nigérian devra être signé avant la fin novembre pour que le Conseil puisse en prendre connaissance lors de sa prochaine session. UN 23- وينبغي أن يوقَّع الاتفاق بين المدير العام وحكومة نيجيريا قبل نهاية تشرين الثاني/نوفمبر لكي تتاح للمجلس فرصة الاطلاع على الاتفاق خلال دورته المقبلة.
    Le Canada encourage de nouvelles consultations entre le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et les États Membres au Moyen-Orient en vue d'organiser un forum sur l'expérience acquise par les autres régions exemptes d'armes nucléaires existantes et la pertinence que cela a pour le Moyen-Orient. UN وتشجع كندا مواصلة المشاورات بين المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول الأعضاء في الشرق الأوسط بهدف الدعوة إلى منتدى بشأن تجارب مناطق أخرى أنشئت فيها مناطق خالية من الأسلحة النووية، وأهمية هذه التجارب بالنسبة إلى الشرق الأوسط.
    Le Canada encourage en outre les consultations entre le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et les États Membres au Moyen-Orient dans l'objectif d'organiser une réunion sur les expériences d'autres régions dotées de zones exemptes d'armes nucléaires et sur leur pertinence pour le Moyen-Orient. UN وتشجع كندا إجراء المزيد من المشاورات بين المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول الأعضاء في الشرق الأوسط بهدف عقد منتدى بشأن تجارب المناطق الأخرى مع المناطق الحالية الخالية من الأسلحة النووية، وبشأن ملاءمة هذه التجارب لمنطقة الشرق الأوسط.
    M. Veshchunov (Interspoutnik) (interprétation de l'anglais) : Il y a quatre mois, lors d'une rencontre officielle entre le Directeur général d'Eutelsat et le Directeur général d'Interspoutnik, à Paris, la signature d'un accord de coopération a été décidée. UN السيد فشتشيونوف )انترسبوتنيك( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ﻷربعة شهور خلت، وفي اجتماع رسمي عقد بين المدير العام ليوتيلسات والمدير العام لانترسبوتنيك في باريس، تقرر توقيع اتفاق بشأن التعاون.
    Il a rappelé le mémorandum d'accord signé par le Directeur général de la FAO et par le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et s'est réjoui de la collaboration fructueuse des deux institutions dans le suivi du Sommet mondial de l'alimentation. UN وأشار إلى مذكرة التفاهم المبرمة بين المدير العام للفاو ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، ورحب بالتعاون المثمر القائم بين المؤسستين في مجال متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more