"بين المقررين الخاصين" - Translation from Arabic to French

    • entre les rapporteurs spéciaux
        
    • entre les deux Rapporteurs spéciaux
        
    Elle a jugé très utile la rencontre entre les rapporteurs spéciaux et les membres des organes de surveillance des traités et elle espère pouvoir établir des mécanismes de collaboration avec ces derniers. UN وأعربت عن تقديرها للاجتماع بين المقررين الخاصين وأعضاء في هيئات رصد المعاهدات، وتأمل أن تقوى على وضع آلية للتعاون معها.
    Coordination entre les rapporteurs spéciaux des pays des Grands Lacs UN التنسيق بين المقررين الخاصين في بلدان منطقة البحيرات العظمى
    Il devrait à cette fin y avoir davantage de contacts et de consultations entre les rapporteurs spéciaux et les représentants des États Membres lors des séances de la Commission. UN ولهذا الغرض، ينبغي زيادة الاتصالات والمشاورات بين المقررين الخاصين وممثلي الدول الأعضاء في اجتماعات اللجنة.
    La réunion a débouché sur un certain nombre de recommandations constructives en matière de procédures spéciales, dont l'échange d'informations entre les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail ainsi qu'une meilleure diffusion auprès du grand public d'informations touchant les activités des uns et des autres. UN وقد أسفر الاجتماع عن عدة توصيات بعيدة اﻷثر فيما يتعلق باﻹجراءات الخاصة، مثل اقتسام المعلومات بين المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة وتحسين إعلام الجمهور بأنشطتهم.
    Les Rapporteurs spéciaux souhaitent informer l'Assemblée générale de la correspondance supplémentaire qui a été échangée entre les deux Rapporteurs spéciaux et le Gouvernement du Nigéria depuis l'établissement de leur rapport commun à l'Assemblée générale. UN اضافة يود المقرران الخاصان اطلاع الجمعية العامة على الرسائل اﻹضافية التي تم تبادلها بين المقررين الخاصين وحكومة نيجيريا منذ إعداد تقريرهما المشترك المقدم الى الجمعية العامة.
    La réunion a débouché sur un certain nombre de recommandations constructives en matière de procédures spéciales, dont l'échange d'informations entre les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail ainsi qu'une meilleure diffusion auprès du grand public d'informations touchant les activités des uns et des autres. UN وقد أسفر الاجتماع عن عدة توصيات بعيدة اﻷثر فيما يتعلق باﻹجراءات الخاصة، مثل اقتسام المعلومات بين المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة وتحسين إعلام الجمهور بأنشطتهم.
    Il a également demandé au secrétariat de demander l'avis du Président de la Troisième Commission au sujet de la possibilité d'organiser une réunion informelle entre les rapporteurs spéciaux et les délégations intéressées pour que le séjour des rapporteurs à New York soit plus fructueux. UN كما طلب الرئيس من الأمانة العامة التشاور مع رئيس اللجنة الثالثة بشأن إمكانية تنظيم اجتماع غير رسمي بين المقررين الخاصين والوفود المهتمة لكي تصبح فترة مكوث المقررين في نيويورك أكثر إنتاجية.
    Elle a appelé l'attention sur les mandats des rapporteurs spéciaux et noté que la désignation d'un nouvel expert indépendant devrait s'accompagner de modalités de coopération entre les rapporteurs spéciaux et les experts indépendants. UN واسترعت الانتباه إلى ولايات المقررين الخاصين ولاحظت أن تعيين خبير مستقل جديد يجب أن يشمل علاقات التعاون بين المقررين الخاصين والخبراء المستقلين.
    5. Coopération entre les rapporteurs spéciaux et les départements, institutions spécialisées, fonds, programmes et mécanismes des Nations Unies : UN 5- التعاون بين المقررين الخاصين وادارات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج والآليات:
    A propos des relations de travail entre les rapporteurs spéciaux et la Commission, il a souligné que les dates limites de remise des rapports et les règles relatives à la longueur de ces rapports devaient être absolument respectées. UN وفيما يتعلق بعلاقات العمل بين المقررين الخاصين واللجنة، أكد وجوب التقيد بالمواعيد النهائية المحددة لتقديم التقارير وقواعد طول التقارير.
    Elle s'est déclarée mécontente de l'absence de coopération entre les rapporteurs spéciaux et les organes conventionnels qui persistait et qu'elle attribuait en partie aux problèmes posés par la non—ratification de certains instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وأعربت عن عدم الارتياح إزاء استمرار نقص التعاون بين المقررين الخاصين والهيئات المنشأة بموجب الصكوك، وقالت إن ذلك يرجع جزئيا إلى المشاكل الراهنة المرتبطة بعدم التصديق على معاهدات حقوق اﻹنسان.
    42. La coordination entre les rapporteurs spéciaux, les représentants spéciaux, les experts et les groupes de travail et les organes conventionnels pourrait être encore améliorée en particulier dans le domaine des actions urgentes. UN ٢٤- وتشكل الاجراءات العاجلة أحد المجالات التي يمكن أن تتم فيها زيادة تعزيز التنسيق بين المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء واﻷفرقة العاملة والهيئات المنشأة بموجب صكوك.
    Parmi les décisions adoptées, le Rapporteur spécial considère comme particulièrement digne d'intérêt celle visant à accroître encore la coordination entre les rapporteurs spéciaux de manière à leur permettre d'entreprendre des actions communes susceptibles d'avoir davantage d'impact. UN ومن بين المقررات التي اعتمدت، يرى المقرر أن أكثرها مدعاة للاهتمام ما يهدف منها إلى مزيد من التنسيق بين المقررين الخاصين بما يسمح لهم بالاضطلاع بأعمال مشتركة يترتب عليها المزيد من النتائج.
    Il a également assuré la transition sans heurt entre les rapporteurs spéciaux sortants et leurs successeurs, les experts indépendants et les membres des groupes de travail, en organisant des exposés et une session d'information pour les nouveaux titulaires de mandat. UN وضمنت كذلك انتقالاً سلساً بين المقررين الخاصين والخبراء المستقلين وأعضاء الأفرقة العاملة الذين انتهت ولايتهم والذين جاءوا بعدهم من خلال تنظيم إحاطات إعلامية ودورة معلومات للمكلفين الجدد بولايات.
    Plusieurs rapporteurs spéciaux ont en outre indiqué que le dialogue entre les rapporteurs spéciaux et les Etats membres devait être renforcé pendant la période intersessionnelle, et un membre a suggéré que des réunions régulières se tiennent tout au long de l'année entre les rapporteurs spéciaux, aussi bien individuellement que collectivement, et les groupes régionaux. UN كما أشار عدة مقررين خاصين إلى وجوب وجود حوار موسع بين المقررين الخاصين والدول اﻷعضاء أثناء فترات ما بين الدورات، واقترح أحد اﻷعضاء عقد اجتماعات منتظمة طيلة العام بين المقررين الخاصين، سواء بشكل فردي أو جماعي، وبين الجماعات اﻹقليمية.
    II. COOPÉRATION entre les rapporteurs spéciaux ET LES DÉPARTEMENTS, INSTITUTIONS SPÉCIALISÉES, FONDS, PROGRAMMES ET MÉCANISMES DES NATIONS UNIES 15 — 31 8 UN ثانياً- التعاون بين المقررين الخاصين والإدارات والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج والآليات في منظومة الأمم المتحدة 15-31 10
    Un autre rapporteur spécial s'est dit convaincu qu'il fallait, outre renforcer la coopération entre les rapporteurs spéciaux et les organes conventionnels, modifier la politique actuelle suivie au Siège de l'Organisation des Nations Unies, qui semblait privilégier les intérêts politiques et humanitaires au détriment des droits de l'homme. UN وقال مقرر خاص آخر إنه، إضافة إلى اعتقاده بضرورة تحسين التعاون بين المقررين الخاصين والهيئات المنشأة بموجب الصكوك، فهو يعتقد بضرورة إحداث تغيير في السياسة المنتَهجة حاليا في مقر اﻷمم المتحدة، التي يبدو أنها تقدم الاهتمامات السياسية واﻹنسانية على حقوق اﻹنسان.
    196. Plusieurs délégations étaient d'avis qu'il fallait inclure une référence à la coordination entre les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail au paragraphe 19.3 f). UN ١٩٦ - وقالت بعض الوفود بضرورة إدراج إشارة في الفقرة ١٩-٣ )و( الى التنسيق بين المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة.
    Le Rapporteur spécial souligne que l'utilité des mécanismes non conventionnels se trouverait renforcée par une coopération entre les rapporteurs spéciaux concernés directement ou indirectement par la condition de la femme. UN 15 - ومن المؤكد أن جدوى الآليات غير التقليدية قد يجري تعزيزها من خلال التعاون فيما بين المقررين الخاصين المعنيين بوضع المرأة بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    Le chapitre I est un récapitulatif des communications et des réunions entre les deux Rapporteurs spéciaux et le Gouvernement nigérian durant la période comprise entre les dates d'achèvement du rapport et du présent additif. UN فيتضمن الفصل اﻷول موجز الاتصالات والاجتماعات المعقودة بين المقررين الخاصين وحكومة نيجيريا في الفترة ما بين إنجاز التقرير وتاريخ إنجاز اﻹضافة الخاصة بهذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more