"بين المكسيك" - Translation from Arabic to French

    • entre le Mexique
        
    • du Mexique
        
    • entre les deux pays
        
    C'est pour payer les ouvriers pour le faux mur entre le Mexique et les États-Unis. Open Subtitles بل لكي أدفع للبناؤون الذين أستأجرتهم لبناء الجدار المزيف بين المكسيك وأمريكا
    Ces principes ont été le fondement solide et continu des relations entre le Mexique et Cuba. UN وقد شكَّلت هذه المبادئ الأساس المتين والدائم للعلاقات بين المكسيك وكوبا.
    Mexique et frontière entre le Mexique et les États-Unis UN المكسيك والحدود الفاصلة بين المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية
    Le nom de M. Herdocia Sacasa a été retenu dans la liste des arbitres proposés pour le traité de libre commerce entre le Mexique et le Nicaragua UN أدرج اسمه في القائمة المقترحة للمحكمين بموجب معاهدة التجارة الحرة بين المكسيك ونيكاراغوا.
    Le Gouvernement mexicain a souligné que les flux migratoires entre le Mexique et les États—Unis avaient fomenté un antagonisme de plus en plus marqué vis—à—vis des immigrants. UN وأكدت حكومة المكسيك أن الهجرة بين المكسيك والولايات المتحدة ولدت موقفاً معادياً أكثر فأكثر للمهاجرين.
    Accord de libre-échange entre le Mexique et le Costa Rica UN اتفاق التجارة الحرة بين المكسيك وكوستاريكا
    Accord de libre-échange entre le Mexique et le Nicaragua UN اتفاق التجارة الحرة بين المكسيك ونيكاراغوا
    Accord de libre-échange entre le Mexique, El Salvador, le Guatemala et le Honduras UN اتفاق التجارة الحرة بين المكسيك والسلفادور وغواتيمالا وهندوراس
    :: Participation au projet Appui pour le renforcement des femmes dans les processus productifs, qui fait partie du Programme de coopération technique et scientifique entre le Mexique et le Honduras. UN ▪ المشاركة في مشاريع دعم توطيد المرأة في العمليات الإنتاجية التابع لبرنامج التعاون التقني والعلمي بين المكسيك وهندوراس.
    Visite dans la zone frontière entre le Mexique et les États-Unis* UN البعثة الموفدة إلى الحدود بين المكسيك والولايات المتحدة
    La coopération technique entre le Mexique et le Paraguay est quant à elle fondée sur une convention-cadre de coopération technique et scientifique. UN وتشكل اتفاقية أساسية للتعاون التقني والعلمي بين المكسيك وباراغواي الأساس الذي ينهض عليه التعاون التقني الثنائي.
    Cette question est particulièrement délicate dans certaines régions d'Amérique, en particulier dans les zones frontalières situées entre le Mexique et les Etats—Unis. UN ويتسم هذا الموضوع بحساسية خاصة في بعض مناطق أمريكا، ولا سيما منها المناطق الحدودية بين المكسيك والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Ces projets ont été organisés dans le cadre du programme de coopération entre le Mexique et l'Amérique centrale, qui regroupe plus de 1 000 activités de coopération avec le Nicaragua. UN وهذه المشاريع نظمت في إطار برنامج التعاون بين المكسيك وأمريكا الوسطى، الذي يشمل أكثر من ٠٠٠ ١ نشاط تعاوني مع نيكاراغوا.
    Commission mixte de la coopération scientifique et technique entre le Mexique et Cuba, La Havane UN ١٩٧٦ اللجنة المشتركة للتعاون العلمي والتكنولوجي بين المكسيك وكوبا، هافانا
    Les premiers entretiens bilatéraux sur les accords de libre-échange ont également eu lieu entre le Mexique et le Nicaragua d'une part et le Panama de l'autre. UN وبدأت أيضا محادثات ثنائية بشأن اتفاقات للتجارة الحرة بين المكسيك ونيكاراغوا من ناحية وبنما من ناحية أخرى.
    Ces principes ont inspiré de façon indéfectible les relations entre le Mexique et Cuba. UN وقد ظلت هذه المبادئ على ثباتها واستمراريتها في العلاقات بين المكسيك وكوبا.
    Le respect de ces principes dans les relations entre le Mexique et Cuba ne s'est jamais démenti au fil du temps. UN وهي تتمسك بهذه المبادئ باستمرار ومثابرة على مر الزمن في العلاقة بين المكسيك وكوبا.
    L'une de ses principales fonctions est d'assurer la liaison entre le Mexique et les organes chargés de superviser l'application des traités internationaux. UN وإحدى مهامها الرئيسية العمل كحلقة اتصال بين المكسيك وهيئات المعاهدات الدولية.
    Accord de coopération relatif à la concurrence économique conclu entre le Mexique et le Canada (Veracruz, 14 novembre 2001). UN الاتفاق المبرم بين المكسيك وكندا والمتعلق بالتعاون بشأن المنافسة الاقتصادية، فيراكروث، 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Ces principes ont été le fondement solide et continu des relations entre le Mexique et Cuba. UN وقد ظلت المبادئ المذكورة تشكل ركيزة العلاقات بين المكسيك وكوبا.
    Produit de notre histoire et des aspirations universelles de justice qui sont nôtres, le libéralisme social nous a amenés à une réforme démocratique profonde, à un changement des structures économiques, au combat résolu contre la pauvreté, et à de nouveaux rapports du Mexique avec le monde. UN إن الليبرالية الاجتماعية، وهي نتاج تاريخنا وتطلعنا العالمي المشترك للعدالة، دفعتنا الى الاضطلاع بإصلاحات ديمقراطية بعيدة المدى، واجراء تغييرات في هياكلنا الاقتصادية، وشن هجوم مباشر على الفقر، واقامة صلة جديدة بين المكسيك والعالم.
    * Projet de coopération technique Mexique-Guatemala sur la réduction des risques de transmission de la rage canine dans la région de la frontière entre les deux pays. . UN :: مشروع التعاون التقني بين المكسيك وغواتيمالا بشأن تقليل مخاطر انتقال داء الكلِب عبر مناطق الحدود بين البلدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more