"بين المناطق الحضرية والمناطق" - Translation from Arabic to French

    • entre les zones urbaines et les zones
        
    • entre zones urbaines et zones
        
    • entre les villes et les
        
    • des zones urbaines et des zones
        
    • entre les régions urbaines et les régions
        
    • entre la ville et la
        
    • entre milieu urbain et milieu
        
    • entre le milieu urbain et le
        
    Le programme englobe désormais toutes les régions du pays et vise à combler le fossé entre les zones urbaines et les zones rurales. UN ويغطي البرنامج حاليا جميع أجزاء البلد ويسعى إلى تضييق الفجوة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Pendant les années 1990, le taux de pauvreté urbaine a baissé mais l'écart s'est creusé entre les zones urbaines et les zones rurales. UN وفي التسعينات، انخفض عدد الفقراء في المناطق الحضرية مما اتسعت معه الفجوة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    De même, bien que les services de santé se soient développés, de grands écarts persistent à cet égard entre les zones urbaines et les zones rurales. UN وازداد نطاق شمول الرعاية الصحية، إلا أنه ما زال هناك تفاوت كبير بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Le Comité note toutefois avec préoccupation que des disparités persistent dans ce domaine entre zones urbaines et zones rurales. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء استمرار التفاوتات بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في هذا الصدد.
    Entre les pays, les disparités entre zones urbaines et zones rurales sont importantes. UN أما بين البلدان، فالفرق كبير بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Dans ce domaine aussi, on constate une différence entre les villes et les campagnes. UN وكانت هناك أيضا فروق بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في هذا الصدد.
    En outre, la répartition inégale des revenus et les profondes différences entre les zones urbaines et les zones rurales entravent l’application de la Convention. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن أنماط توزيع الدخل غير المنصفة، فضلا عن التباينات الكبيرة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية، تعوق تنفيذ الاتفاقية.
    Selon un rapport conjoint du Programme des Nations Unies pour le développement et du Fonds des Nations Unies pour la population publié en 1997, il y a un grand écart dans la répartition du revenu entre les zones urbaines et les zones rurales. UN ويفيد تقرير مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، صدر في عام 1997، بأن هناك تفاوتاً كبيراً بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية فيما يخص توزيع الدخل.
    Une autre encore a déclaré que la mission de recherche de son gouvernement au Sénégal avait trouvé qu'en ce qui concerne la prestation de services de santé en matière de reproduction, il existait un écart considérable entre les zones urbaines et les zones rurales. UN وقال وفد آخر إن بعثة البحوث التي أوفدتها حكومته إلى السنغال قد وجدت فجوة كبيرة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في مدى توافر خدمات الصحة اﻹنجابية.
    Une autre encore a déclaré que la mission de recherche de son gouvernement au Sénégal avait trouvé qu'en ce qui concerne la prestation de services de santé en matière de reproduction, il existait un écart considérable entre les zones urbaines et les zones rurales. UN وقال وفد آخر إن بعثة البحوث التي أوفدتها حكومته إلى السنغال قد وجدت فجوة كبيرة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في مدى توافر خدمات الصحة اﻹنجابية.
    Un problème plus grave encore est la qualité de l'enseignement, qui varie considérablement non seulement de pays à pays, mais également au sein d'un même pays, entre les zones urbaines et les zones rurales. UN وهناك مشكلة أخطر من ذلك هي نوعية التعليم التي تختلف بدرجة كبيرة ليس فقط من بلد إلى آخر وإنما أيضا داخل البلدان بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    78. Le Comité exprime sa préoccupation quant à la distribution inéquitable des services de santé entre les zones urbaines et les zones rurales. UN ٨٧- وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن عدم اﻹنصاف في توزيع الخدمات الصحية بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    L'écart entre zones urbaines et zones rurales est illustré dans le graphique ci-après. UN وتتجسد الاختلافات بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في الشكل الوارد أدناه. الشكل 12
    De grandes différences existent entre zones urbaines et zones rurales. UN وكانت هناك فروق كبيرة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Il reconnaît qu'il existe, comme dans les autres pays en développement, une inégalité entre zones urbaines et zones rurales, qui ne concerne pas que les droits de l'enfant. UN واعترف بأنه يوجد كما في البلدان النامية اﻷخرى تفاوت بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية وذلك ليس فقط في اﻷمور المتصلة بحقوق الطفل.
    En outre, les chiffres globaux masquent des différences profondes entre zones urbaines et zones rurales et entre quartiers d'une même ville. UN وباﻹضافة الى ذلك فإن اﻷرقام اﻹجمالية تخفي اختلافات كبيرة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية وكذلك تفاوتا فراغيا داخل المناطق الحضرية نفسها.
    Il prend note avec une préoccupation particulière des fortes disparités régionales, surtout entre zones urbaines et zones rurales, que révèlent divers indicateurs sociaux, notamment ceux relatifs à l'éducation, à la santé et au revenu. UN وتلاحظ اللجنة بقلق بالغ وجود أوجه تباين كثيرة، لا سيما بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية، فيما يتعلق بمجموعة من المؤشرات الاجتماعية، بما فيها التعليم والصحة والدخل.
    La polarisation des communications se double d'une fracture entre les villes et les campagnes. UN ويشمل الاستقطاب في مجال الاتصالات الفوارق بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Le Comité est préoccupé par ailleurs par les disparités éducatives entre les régions, ainsi que par l'écart entre les taux d'analphabétisme des zones urbaines et des zones rurales et les disparités entre garçons et filles. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً للتفاوتات الموجودة في مجال التعليم على الصعيد الإقليمي، وللتفاوت بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في نسبة الأميين، وكذلك للتفاوت بين الجنسين.
    L'objectif consiste à réduire les iniquités dans la répartition des ressources entre les communautés anciennement désavantagées et les secteurs privilégiés de notre population, entre les régions urbaines et les régions rurales, entre les femmes et les hommes. UN والهدف هو تخفيف الفوارق في تخصيص الموارد بين الطوائف التي كانت محرومة من قبل والقطاعات المتميزة من سكاننا، بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية، بين النساء والرجال.
    20. Il existe un vrai fossé entre la ville et la campagne sur le plan de l'écart de rémunération entre les sexes en Allemagne (de l'Ouest). UN 20- ثمة فارق كبير بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في فجوة الأجور بين الجنسين في ألمانيا (الغربية).
    Toutefois, les conditions de logement sont en général médiocres et il y a de fortes disparités d'accès aux services entre milieu urbain et milieu rural. UN إلا أن أوضاع الإسكان تتسم عموماً بالضعف. وهناك تفاوتات هائلة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية فيما يتعلق بفرص الحصول على الخدمات.
    Dans certains cas, les variations au niveau sous-national, en général entre le milieu urbain et le milieu rural, pourront imposer que l'on fixe des priorités distinctes selon les régions. UN وفي بعض الحالات، قد تتطلّب التنوّعات على المستوى دون الوطني إجراءات عمل مختلفة ذات أولوية، كما هي الحالة النمطية بالنسبة إلى الاختلاف بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more