Initiatives relatives au partage d'informations entre les organisations affiliées | UN | مبادرات تناول المعلومات بين المنظمات الأعضاء |
Partage des informations entre les organisations affiliées | UN | مبادرات تقاسم المعلومات بين المنظمات الأعضاء |
En 2008, l'organisation a apporté des modifications à ses règlements afin de renforcer la structure interne et l'interaction entre les organisations membres. | UN | في عام 2008، أجرت المنظمة تعديلات في نظامها الداخلي لتعزيز الهيكل الداخلي والتفاعل بين المنظمات الأعضاء. |
Son objectif principal était d'examiner les stratégies et projets particuliers qui permettraient de renforcer et d'élargir la collaboration entre les organisations membres de l'Équipe spéciale. II. Aperçu des répercussions | UN | وتمثل الهدف الرئيسي للدورة الثانية في النظر في استراتيجيات ومشاريع محددة لتعزيز وتوسيع نطاق التعاون بين الوكالات فيما بين المنظمات الأعضاء في فرقة العمل. |
On doit continuer de mener activement l'expérience relative à l'harmonisation et à la simplification des procédures administratives des organisations membres du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | وينبغي المضي قدما في التجربة المتعلقة بمواءمة وتبسيط الإجراءات الإدارية فيما بين المنظمات الأعضاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Il a aussi permis de renforcer la coopération entre les organismes membres du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS) afin d'améliorer l'homogénéité et la cohérence des mesures prises par ces organismes pour donner suite aux recommandations du CCI. | UN | كما تعزز التعاون فيما بين المنظمات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق لتحسين اتساق وتماسك استجابة هذه المنظمات لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة. |
Projet de partage de l'information avec les organisations affiliées | UN | مبادرة تبادل المعلومات فيما بين المنظمات الأعضاء |
L'application de ces normes devrait favoriser le développement des échanges réguliers de données entre organisations membres du Comité. | UN | ويمكن أن يسهل هذا القيام بعملية تبادل منتظم وكبير للبيانات والبيانات الفوقية فيما بين المنظمات الأعضاء في اللجنة. |
Ses comités de haut niveau continuent de réfléchir aux moyens de renforcer la coordination entre les organisations participantes et le CCI, tandis que son secrétariat s'attache à convaincre les organisations de mieux communiquer entre elles et avec le CCI et à coordonner les initiatives concernant les recommandations et le programme de travail des inspecteurs. | UN | وقال إن لجان المجلس الرفيعة المستوى ما زالت تناقش مسألة توثيق التنسيق بين المنظمات الأعضاء ووحدة التفتيش المشتركة، في حين أن أمانة المجلس تدعو المنظمات باستمرار إلى ضمان التدفق الجيد للمعلومات بينها وبين وحدة التفتيش المشتركة وإلى تنسيق إجراءاتها بشأن توصيات الوحدة وبرنامج عملها. |
Partage des informations entre les organisations affiliées | UN | مبادرات تبادل المعلومات فيما بين المنظمات الأعضاء |
Le Comité a noté que 65 % des anomalies constatées dans les états de rapprochement de 2011 se rapportaient à des années antérieures, ce qui voulait dire que les opérations de contrôle et d'actualisation des données, qui doivent se faire en coopération entre les organisations affiliées et la Caisse, n'ont pas été réalisées en temps voulu. | UN | وأشار المجلس إلى أن نسبة 65 في المائة من الاختلافات المتعلقة بحالات تسوية الفروق في بيانات المشتركين لعام 2011 كانت تتصل بالسنوات التي سبقت عام 2011، وهو ما يشير إلى أن مسألة التحقيق في السجلات التي تحتاج إلى تعاون بين المنظمات الأعضاء والصندوق واستكمالها لم تُحل في الوقت المناسب. |
Des fichiers de données financières de fin d'exercice transférées entre les organisations affiliées et la Caisse sont recueillis dans le cadre du projet < < Interface financière > > . | UN | ويجري العمل في إطار مشروع الوصلة البينية المالية على جمع ملفات البيانات المالية لنهاية العام التي تُنقل بين المنظمات الأعضاء والصندوق. |
Projet de partage des informations entre les organisations affiliées (1 749 780 dollars) | UN | مبادرات تبادل المعلومات بين المنظمات الأعضاء (780 749 1 دولارا) |
Parmi les autres objectifs on peut citer la gestion d'un système de services mutuels entre les organisations affiliées au profit de leurs membres qui voyagent à l'étranger, la formulation de recommandations et la diffusion d'informations relatives à l'automobilisme et aux voyages internationaux, à la mobilité durable et à la protection de l'environnement. | UN | ومن بين الأهداف الأخرى إدارة نظام من الخدمات المتبادلة بين المنظمات الأعضاء المنتسبة للاتحاد لمنفعة أعضائها لدى سفرهم إلى الخارج، وتقديم توصيات ونشر معلومات بشأن قيادة السيارات والسفر على الصعيد الدولي، والتنقل المستدام، وحماية البيئة. |
Toutefois, l'utilisation accrue des flux RSS de contenus des sites Web et des ressources additionnelles des membres du Partenariat, afin de mieux gérer les technologies de l'information entre les organisations membres a été encouragée en 2013. | UN | بيد أنه في عام 2013 جرى تشجيع زيادة ربط تلقيمات محتويات المواقع الشبكية لأعضاء الشراكة وغير ذلك من الموارد لتحسين نوعية إدارة تكنولوجيا المعلومات فيما بين المنظمات الأعضاء. |
On trouvera plus de détails sur la coopération et la collaboration entre les organisations membres du Partenariat dans le document E/CN.18/2013/10. | UN | ولمزيد من المعلومات عن التعاون والتآزر فيما بين المنظمات الأعضاء في الشراكة انظر E/CN.18/2013/10. |
Elle a noté qu'en 2008, le Fonds avait répondu à 21 demandes du CCI et qu'il contribuait activement à renforcer la coordination des organisations membres et les organismes des Nations Unies afin de garantir la constance et la cohérence de la suite donnée aux rapports du CCI. | UN | ولاحظت أن اليونيسيف ردت في عام 2008 على 21 طلبا ورد إليها من الوحدة وبادرت بتعزيز التنسيق بين المنظمات الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة لكفالة التماسك والاتساق في الرد على تقارير الوحدة. |
L'étroite coordination des activités des organisations membres du Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques contribue à leur efficacité. | UN | 136- ويؤدي التنسيق الوثيق بين المنظمات الأعضاء في البرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية إلى الإسهام في فعالية الأنشطة التعاونية. |
Le Comité de haut niveau sur la gestion a examiné la question du renforcement de la coordination entre les organismes membres et le Corps commun d'inspection et invité les organisations à veiller à la libre circulation de l'information entre chaque organisation et le Corps commun d'inspection, ainsi que la coordination des actions en ce qui concerne les recommandations et le programme de travail du Corps commun d'inspection. | UN | وقد ناقشت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى تحقيق تنسيق أوثق بين المنظمات الأعضاء ووحدة التفتيش المشتركة، ودعت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى المنظمات لضمان التدفق الحر للمعلومات بين كل منظمة من المنظمات ووحدة التفتيش المشتركة، إضافة إلى تنسيق العمل بناء على توصيات الوحدة وبرنامج عملها. |
par rapport aux prévisions Partage de l'information avec les organisations affiliées | UN | مبادرات تبادل المعلومات بين المنظمات الأعضاء |
vi) Le Programme des Nations Unies pour les établissements humains fait partie des organisations affiliées à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, qui a été créée par l'Assemblée générale pour assurer le versement de pensions de retraite et des prestations de décès, d'invalidité ou autres. | UN | ' 6` برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية من بين المنظمات الأعضاء في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة الذي أنشأته الجمعية العامة توفيرا لاستحقاقات التقاعد والوفاة والعجز وما يتصل بها من استحقاقات. |