Il est nécessaire de mettre en place des partenariats à tous les niveaux pour prendre en compte toute la complexité du lien qui existe entre les migrations internationales et le développement. | UN | وتعد الشراكات على جميع المستويات ضرورية من أجل التصدي بفعالية للعلاقة المعقدة بين الهجرة الدولية والتنمية. |
De nombreux points restent à examiner en ce qui concerne la corrélation entre les migrations internationales et le développement. | UN | 62 - وما زال طريق البحث طويلاً صوب استكشاف العلاقات المتداخلة بين الهجرة الدولية والتنمية. |
Nous pouvons tous tirer des enseignements des expériences des uns et des autres et engager un dialogue afin d'approfondir notre compréhension commune des liens qui existent entre les migrations internationales et le développement. | UN | يمكن أن نتعلم من خبرات بعضنا البعض، ونقوم بحوار لتوسيع فهمنا المشترك للعلاقة المتبادلة بين الهجرة الدولية والتنمية. |
Le Kenya insiste sur la corrélation entre migrations internationales et développement. | UN | وكينيا تؤكد على الصلة الوثيقة بين الهجرة الدولية والتنمية. |
En outre, il finance la collecte d'informations et la réalisation de travaux de recherche sur les migrations internationales afin de mieux déterminer la corrélation entre migration internationale et développement. | UN | وفضلا عن ذلك، أشرف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على جمع معلومات وإجراء أبحاث بشأن الهجرة الدولية وذلك لتعزيز فهم العلاقات المتبادلة بين الهجرة الدولية والتنمية. |
Jusqu'en 2006, aucune manifestation importante au Siège des Nations Unis n'avait été consacrée exclusivement aux relations étroites qui existent entre la migration internationale et le développement. | UN | وحتى عام 2006، لم يكن قد أقيم أي محفل رئيسي في الأمم المتحدة يركّز حصرا على الروابط بين الهجرة الدولية والتنمية. |
Le rôle de la société civile a également été jugé essentiel pour aider à comprendre les liens existant entre les migrations internationales et le développement et à sensibiliser l'opinion à la question. | UN | وذُكر أن المجتمع المدني يؤدي كذلك دورا رئيسيا في تحسين فهم الصلات بين الهجرة الدولية والتنمية وفي زيادة الوعي بها. |
Elle a aussi montré à quel point les liens entre les migrations internationales et le développement étaient étroits. | UN | كما أنه أبرز الصلات القوية بين الهجرة الدولية والتنمية. |
Le Portugal reconnaît la complexité des rapports entre les migrations internationales et le développement. | UN | وتدرك البرتغال أن الروابط بين الهجرة الدولية والتنمية معقدة. |
À sa modeste échelle, l'expérience de notre pays a montré le lien important entre les migrations internationales et le développement. | UN | وتُظهر تجربة بلدنا ولو بدرجة محدودة أهمية الصلة بين الهجرة الدولية والتنمية. |
Toutefois, il n'existe pas de mécanisme international mondial pour s'occuper des liens nombreux et complexes entre les migrations internationales et le développement. | UN | ولكن ليست هناك آلية دولية شاملة تهتم بالروابط العديدة والمتشابكة بين الهجرة الدولية والتنمية. |
Les participants ont examiné les différents aspects des liens entre les migrations internationales et le développement. | UN | وتمت دراسة الصلة بين الهجرة الدولية والتنمية من مختلف الجوانب. |
Enfin, la section IX est consacrée aux interactions entre les migrations internationales et le développement. | UN | وختاما، يناقش الفرع التاسع الصلات المعقدة بين الهجرة الدولية والتنمية. |
Ce phénomène met en évidence le lien important qui existe entre les migrations internationales et le développement. | UN | وأبرزت هذه الظاهرة الصلة المهمة بين الهجرة الدولية والتنمية. |
La corrélation entre les migrations internationales et le développement suscite des questions extrêmement complexes. | UN | 57 - وجوانب الربط بين الهجرة الدولية والتنمية معقدة أشد ما يكون التعقيد. |
Celui-ci contenait une description et une analyse complètes et actualisées des questions ayant trait aux migrations internationales, s'agissant du nombre et des caractéristiques des migrants, des politiques nationales et de leur évolution dans le temps et des liens entre les migrations internationales et le développement. | UN | وقدم التقرير وصفا وتحليلا شاملين ومستكملين لمسائل الهجرة الدولية، فيما يتعلق بأعداد وخصائص المهاجرين، والسياسات الوطنية وتطورها على مر الزمن، والصلات بين الهجرة الدولية والتنمية. |
3. Est consciente de la nécessité de renforcer les synergies entre les migrations internationales et le développement aux niveaux mondial, régional et national; | UN | " 3 - تقر بضرورة تعزيز أوجه التآزر بين الهجرة الدولية والتنمية على الصعد العالمي والإقليمي والوطني؛ |
3. Est consciente de la nécessité de renforcer les synergies entre les migrations internationales et le développement aux niveaux mondial, régional et national; | UN | 3 - تقر بضرورة تعزيز أوجه التآزر بين الهجرة الدولية والتنمية على الصعد العالمي والإقليمي والوطني؛ |
La communauté des chercheurs jouait un rôle clef s'agissant de promouvoir une meilleure compréhension des liens entre migrations internationales et développement. | UN | وقد أدت دوائر البحوث دورا محوريا في تعزيز تحسين فهم العلاقة بين الهجرة الدولية والتنمية. |
Souligne la nécessité de renforcer encore les synergies entre migrations internationales et développement. | UN | يلاحظ ضرورة مواصلة تعزيز أوجه التآزر بين الهجرة الدولية والتنمية. |
Le Fonds finance des programmes et des rencontres en vue de soutenir la recherche sur les relations entre migration internationale et développement. | UN | وقد شجع الصندوق إجراء أبحاث بشأن العلاقة بين الهجرة الدولية والتنمية عن طريق تمويل مشاريع واجتماعات. |
Nous sommes conscients du lien important qui existe entre la migration internationale et le développement et de la nécessité de traiter cette question de manière coordonnée et cohérente afin de permettre aux pays d'origine, de transit et de destination de relever les défis et d'exploiter le potentiel positif des migrations. | UN | 61 - نقر بأهمية العلاقة بين الهجرة الدولية والتنمية وبالحاجة إلى معالجة التحديات واغتنام الفرص التي تطرحها الهجرة لبلدان المنشأ والمقصد والعبور. |