Le dernier rapport du Secrétaire général fait mention de Jammu-et-Cachemire en indiquant que c'est une question qui doit être réglée entre l'Inde et le Pakistan. | UN | وتعزيز اﻷمين العام اﻷخير يشير إلى مسألة جامو وكشمير بوصفها مسألة يتعين حسمها بين الهند وباكستان. |
Aucun différend important entre l'Inde et le Pakistan n'a jamais été réglé par des moyens bilatéraux. | UN | ولم يحدث قط أن تم حسم أي نزاع ، أي نزاع، رئيسي بين الهند وباكستان بالوسائل الثنائية. |
Le bilatéralisme, et non l'intervention d'une tierce partie, offre le meilleur moyen de régler les divergences entre l'Inde et le Pakistan. | UN | إن الثنائية، وليس اشتراك طرف ثالث، هي التي توفر الطريقة المثلى لحل الخلافات بين الهند وباكستان. |
Premièrement, il convient de réduire les tensions et d'éviter une guerre entre l'Inde et le Pakistan, dont les conséquences seraient désastreuses. | UN | أولا يجب الحد من التوترات وتفادي الحرب بين الهند وباكستان وهي الحرب التي قد تترتب عليها نتائج وخيمة. |
Constitution d'une commission sur la situation entre l'Inde et le Pakistan | UN | إنشاء لجنة بشأن الحالة بين الهند وباكستان |
Tout comme nous accueillons avec soulagement l'amélioration significative des relations entre l'Inde et le Pakistan. | UN | كما نرحب بارتياح بالتحسن الكبير الذي طرأ على العلاقات بين الهند وباكستان. |
Pour être absolument claire, ma délégation ne croit pas que notre vote sur ce projet de résolution doit être pris pour un vote qui signalerait que nous prenons position dans les divers différends qui existent entre l'Inde et le Pakistan. | UN | اسمحوا لي أن أكون واضحا تماما: يرى وفدي أنه ينبغي ألا يفهم تصويتنا على مشروع القرار هذا فهما خاطئا بأنه يدل على الانحياز إلى أحد الطرفين فيما يتعلق بالنزاعات العديدة القائمة بين الهند وباكستان. |
Nous ne pouvons en aucun cas tolérer une escalade des tensions entre l'Inde et le Pakistan. | UN | ولا يجوز لنا بأي حال السماح بتصعيد التوتر بين الهند وباكستان. |
Le monde se préoccupe également du litige croissant entre l'Inde et le Pakistan et de la menace d'une guerre nucléaire dans cette région. | UN | كذلك شهد العالم بقلق تصاعد النزاع بين الهند وباكستان وخطر الحرب النووية في تلك المنطقة. |
L'évolution récente des relations entre l'Inde et le Pakistan nous préoccupe gravement. | UN | ويعترينا قلق بالغ إزاء ما طرأ مؤخرا على العلاقة بين الهند وباكستان. |
En même temps, un dialogue doit reprendre entre l'Inde et le Pakistan. | UN | وبالتزامن مع كل هذه الخطوات، لا بد من استئناف الحوار بين الهند وباكستان. |
Le conflit entre l'Inde et le Pakistan sur la question du Cachemire exige aussi qu'une solution politique soit trouvée d'urgence. | UN | كذلك يلزم إيجاد حل سياسي عاجل للصراع بين الهند وباكستان على مسألة كشمير. |
Le différend concernant le Jammu-et-Cachemire est à l'origine de trois guerres entre l'Inde et le Pakistan, et la menace d'une guerre nucléaire est désormais omniprésente. | UN | وقد أدى النزاع على جامو وكشمير إلى اندلاع ثلاثة حروب بين الهند وباكستان وأصبح التهديد بحرب نووية أمرا قائما. |
Nous notons actuellement en Asie du Sud des tensions extrêmement dangereuses entre l'Inde et le Pakistan, pays qui possèdent l'un et l'autre des dispositifs explosifs nucléaires. | UN | كما نواجه حالياً حالة توتر بالغة الخطورة في جنوب آسيا بين الهند وباكستان وكلاهما يمتلك وسائل تفجير نووية. |
Ainsi, nous ne sommes pas favorables à l'idée d'un équilibre des forces classiques entre l'Inde et le Pakistan. | UN | لهذا، فإننا لا نقبل فكرة التوازن في الأسلحة التقليدية بين الهند وباكستان. |
Les relations entre l'Inde et le Pakistan ont retenu l'attention de la communauté internationale. | UN | ولقد كانت العلاقات بين الهند وباكستان مثار اهتمام المجتمع الدولي. |
En Asie du Sud, la situation en matière de sécurité s'est visiblement améliorée au cours de ces derniers mois avec l'amorce d'un dialogue entre l'Inde et le Pakistan. | UN | وفي جنوب آسيا، تحسنت البيئة الأمنية تحسنا واضحا في الأشهر الأخيرة مع بدء إجراء حوار مركب بين الهند وباكستان. |
Accord de non-agression entre l'Inde et le Pakistan | UN | الاتفاق المبرم بين الهند وباكستان بشأن عدم هجوم أيتهما على المؤسسات النووية للأخرى |
Le déni de ce droit est à l'origine de conflits et de tensions entre le Pakistan et l'Inde depuis 50 ans. | UN | وقد كان إنكار ذلك مصدر نزاع وتوتر بين الهند وباكستان في غضون الخمسين سنة الماضية. |
Le dialogue suit une évolution cyclique, avec des hauts et des bas, et nous espérons que ce seront les points hauts qui détermineront l'engagement qui se noue actuellement entre les deux pays. | UN | وللحوار نمط دوري تتعاقب فيه مراحل الذروة والهبوط، ونأمل بأن تكون الذروات سمة الحوار القائم حالياً بين الهند وباكستان. |
La stabilité procurée par la dissuasion mutuelle en Asie du Sud risque aussi de souffrir de la disproportion des armements classiques de l'Inde et du Pakistan. | UN | إن استقرار الردع المتبادل في جنوب آسيا قد يتأثر عكسياً أيضاً بعدم التناظر في قدرات اﻷسلحة التقليدية بين الهند وباكستان. |
En janvier dernier, je me suis félicité que l'Inde et le Pakistan soient convenus d'avoir au niveau des ministres des affaires étrangères, à Islamabad, des entretiens approfondis sur les questions bilatérales, y compris le Jammu-et-Cachemire. | UN | وفي كانون الثاني/يناير الماضي، رحبت بالاتفاق بين الهند وباكستان على اجراء مناقشة مستفيضة بشأن المسائل الثنائية، بما في ذلك جامو وكشمير، على مستوى وزراء الخارجية في إسلام أباد. |
L'Union européenne se félicite de l'accord en date du 23 septembre signé par l'Inde et le Pakistan au sujet de la reprise du dialogue entre les deux pays sur toutes les questions non réglées, et notamment sur celles qui sont liées à la paix et à la sécurité. | UN | يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالاتفاق المبرم يوم ٢٣ أيلول/ سبتمبر بين الهند وباكستان لاستئناف الحوار بينهما حول جميع القضايا المعلقة، وخاصة حول كل المسائل المتعلقة بالسلم واﻷمن. |