Les participants à la réunion ont préconisé une collaboration plus étroite entre les organes subsidiaires des Conventions, afin de renforcer les synergies, en particulier au niveau national. | UN | ودعا الاجتماع إلى توثيق التعاون فيما بين الهيئات الفرعية للاتفاقيات، بهدف تعزيز التآزر، ولا سيما على المستوى القطري. |
D’autres réunions officieuses entre les organes subsidiaires principaux et le Groupe d’experts pourraient être organisées si nécessaire. | UN | ويمكن ترتيب اجتماعات غير رسمية أخرى بين الهيئات الفرعية الرئيسية وفريق الخبراء حسب الاقتضاء. |
Les participants à la réunion ont préconisé une collaboration plus étroite entre les organes subsidiaires des conventions, afin de renforcer les synergies, notamment au niveau national. | UN | ودعا الاجتماع إلى توثيق التعاون فيما بين الهيئات الفرعية للاتفاقية، بهدف زيادة أوجه التآزر، لا سيما على الصعيد القطري. |
Nous avons accordé la priorité à une coopération renforcée entre les organes subsidiaires du Conseil de sécurité compétents en matière de terrorisme et nous continuerons à le faire. | UN | وقد أعطينا الأولوية لتعزيز التعاون بين الهيئات الفرعية المعنية التابعة لمجلس الأمن التي تُعنَى بالإرهاب، وسنواصل ذلك. |
de coopération ou d'échange d'informations entre les organismes subsidiaires scientifiques et la question a également été abordée à la réunion d'avril 2011 du Groupe de liaison mixte des trois Conventions de Rio. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استكشفت الأمانة الأساليب الممكنة للتعاون أو لتبادل المعلومات بين الهيئات الفرعية العلمية، وأُثيرت المسألة أيضاً أثناء الاجتماع الذي عقده فريق الاتصال المشترك بين اتفاقيات ريو الثلاث في نيسان/أبريل 2011. |
Les Présidents de ces comités ont défini de nouveaux moyens concrets d'améliorer la coopération entre les deux organes subsidiaires du Conseil de sécurité. | UN | وحدد رئيسا اللجنتين سبلا جديدة وواضحة لتحسين التعاون فيما بين الهيئات الفرعية المعنية التابعة لمجلس الأمن. |
E. Coopération entre les organes subsidiaires 42 − 43 16 | UN | هاء - التعاون بين الهيئات الفرعية 42-43 15 |
Séance de récapitulation et table ronde sur le processus d'établissement des rapports, y compris l'échange d'informations entre les organes subsidiaires de la Conférence des Parties | UN | جلسة إجمال وحلقة مناقشة بشأن عملية الإبلاغ، بما في ذلك التفاعل بين الهيئات الفرعية لمؤتمر الأطراف |
L’une des principales caractéristiques de la réforme en cours au CAC est l’attention prêtée à l’interaction entre les organes subsidiaires. | UN | وأصبح توجيه الاهتمام المتجدد إلى عمليات التفاعل بين الهيئات الفرعية للجنة أحد السمات الرئيسية لعملية اﻹصلاح المستمرة في نطاق اللجنة. |
L’impact des récentes réformes dépendra non seulement d’une amélioration de l’interaction entre les organes subsidiaires du CAC, mais aussi des interactions entre ces organes et les différents services des organisations participantes. | UN | ولن يتوقف تأثير اﻹصلاحات اﻷخيرة على تحسين التفاعلات فيما بين الهيئات الفرعية للجنة نفسها فحسب، ولكن أيضا فيما بين هذه الهيئات والوحدات داخل كل منظمة من المنظمات المشاركة. |
De l'avis de la délégation russe, c'est le principal organe de coordination des Nations Unies dans les domaines social et économique; il sert de lien entre les organes subsidiaires et entre les institutions spécialisées et l'Assemblée générale. | UN | ويرى الوفد الروسي أن المجلس هو هيئة التنسيق الرئيسية لﻷمم المتحدة في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي وأنه همزة وصل بين الهيئات الفرعية والمؤسسات المتخصصة والجمعية العامة. |
Diverses vues ont également été exprimées au sujet de l'utilité d'un renforcement de la coopération entre les organes subsidiaires de la Convention de Bâle et ceux d'autres conventions dans le domaine des produits chimiques et des déchets. | UN | وذهبت العديد من الآراء الأخرى إلى فائدة زيادة التعاون بين الهيئات الفرعية التابعة لاتفاقية بازل والهيئات الفرعية التابعة للاتفاقيتين الأخريين ضمن مجموعة المواد الكيميائية والنفايات. |
La délégation azerbaïdjanaise se déclare favorable à une étroite coopération et à une coordination efficace entre les organes subsidiaires du Conseil de sécurité qui s'occupent de la lutte contre le terrorisme et leurs groupes d'experts. | UN | وقال إن وفده يؤيد التعاون الوثيق والتنسيق الفعال فيما بين الهيئات الفرعية التابعة لمجلس الأمن التي تعالج مكافحة الإرهاب ومجموعات الخبراء التابعة لها. |
Recommandations du Comité concernant un concept et une feuille de route pour le renforcement de la coopération scientifique et de l'échange de connaissances entre les organes subsidiaires scientifiques des trois Conventions | UN | توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن وضع مفهوم وخريطة طريق لتعزيز التعاون العلمي وتبادل المعارف بين الهيئات الفرعية العلمية التابعة |
Ainsi, il y a eu une plus grande adéquation entre les organes subsidiaires et les divisions techniques, et les responsabilités des organes sectoriels dans l'orientation des travaux des sous-programmes ont été de nouveau soulignées. | UN | وهكذا فقد تم تحسين التوافق بين الهيئات الفرعية والشعب الفنية، بينما أعيد تأكيد دور ولايات الهيئات القطاعية في توجيه عمل البرامج الفرعية. |
Au niveau intergouvernemental, on a besoin d'une interaction plus soutenue entre les organes subsidiaires. | UN | 26 - وعلى الصعيد الحكومي الدولي، هناك حاجة إلى مزيد التفاعل ما بين الهيئات الفرعية. |
Dans le cadre de la réforme globale du système des Nations Unies, il convient aussi de continuer à rechercher des interactions et des synergies entre les organes subsidiaires du CAC et les unités opérationnelles connexes des organisations membres. | UN | ٥٠ - وينبغي أيضا أن يستمر، في إطار اﻹصلاح الشامل في منظومة اﻷمم المتحدة، التفاعل والتعاضد الذي سيتحقق بين الهيئات الفرعية للجنة والوحدات الفنية ذات الصلة في المنظمات اﻷعضاء. |
9. De la même manière, l'amélioration des relations structurelles pourrait consolider les liens entre les organes subsidiaires des commissions régionales et les commissions techniques, entre autres, grâce à un apport d'informations sur des questions d'intérêt commun, et grâce au besoin à la participation des bureaux des comités régionaux intéressés aux réunions des commissions techniques. | UN | ٩ - وبالمثل فإن تحسن العلاقة الهيكلية في المستقبل يمكن أيضا أن ينطوي على اتصال أكبر بين الهيئات الفرعية للجان اﻹقليمية واللجان الفنية، وذلك في جملة أمور عن طريق توفير مدخلات بشأن البنود ذات اﻷهمية المتبادلة، ومشاركة مكاتب اللجان اﻹقليمية ذات الصلة في اجتماعات اللجان التنفيذية، بحسب الاقتضاء. |
c) Séance de récapitulation et table ronde sur le processus d'établissement des rapports, y compris l'échange d'informations entre les organes subsidiaires de la Conférence des Parties. | UN | (ج) جلسة إجمال وحلقة مناقشة بشأن عمليـة الإبلاغ، بما في ذلـك التفاعل بين الهيئات الفرعية لمؤتمر الأطراف. |
En outre, le secrétariat a étudié des modalités possibles de coopération ou d'échange d'informations entre les organismes subsidiaires scientifiques et la question a également été abordée à la réunion d'avril 2011 du Groupe de liaison mixte des trois conventions de Rio. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استكشفت الأمانة الأساليب الممكنة للتعاون أو لتبادل المعلومات بين الهيئات الفرعية العلمية، وأُثيرت المسألة أيضاً أثناء الاجتماع الذي عقده فريق الاتصال المشترك بين اتفاقيات ريو الثلاث في نيسان/أبريل 2011. |
d) La contribution du CST aux travaux du Comité et l'interaction entre les deux organes subsidiaires. | UN | (د) المساهمات المقدمة من لجنة العلم والتكنولوجيا إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية والتفاعل بين الهيئات الفرعية(). |