"بين الهيئات المنشأة" - Translation from Arabic to French

    • entre les organes créés
        
    • entre les organes de suivi
        
    • entre ces
        
    • entre lesdits organes
        
    • de mandats
        
    Développement de la coordination et de l'interaction entre les organes créés en vertu d'instruments internationaux UN تيسير الاضطلاع بمزيد من التنسيق والتفاعل فيما بين الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق الانسان
    Une coopération étroite s'impose en outre entre les organes créés en vertu des traités et les experts mandatés au titre des procédures spéciales. UN كما يلزم إقامة تعاون وثيق بين الهيئات المنشأة بمعاهدات وولايات الإجراءات الخاصة.
    Il a été décidé de trouver un meilleur moyen, dans les limites de temps actuelles, d'améliorer les échanges entre les organes créés par traité et la Commission. UN وتقرر إيجاد سبيل أفضل في إطار التقييدات الزمنية الحالية لتعزيز التبادل بين الهيئات المنشأة بمعاهدات ولجنة حقوق الإنسان.
    Il fait également le point de l’interaction entre les organes de suivi des traités et le Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes. UN ويستعرض التقرير أيضا التفاعل بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    La coopération entre les organes de suivi des traités et les titulaires de mandats relatifs à des procédures spéciales est également d’une grande importance. UN وللتعاون بين الهيئات المنشأة بمعاهدات والجهات اﻷخرى ذات الولايات المتعلقة بإجراءات خاصة أهمية كبرى أيضا.
    Il fallait créer et conserver les mécanismes permettant un dialogue régulier à la fois entre les organes conventionnels euxmêmes et entre ces derniers et les autres organismes des Nations Unies. UN وينبغي تطوير ودعم آليات الحوار المنتظم سواء فيما بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أو بينها وبين الهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    À leur sixième réunion, en 1995, les présidents ont relevé que les organisations non gouvernementales jouaient un rôle essentiel en fournissant les informations nécessaires à la bonne marche des activités des organes conventionnels et ont recommandé au Secrétariat de l'ONU de faciliter l'échange d'informations entre lesdits organes et ces organisations. UN ففي اجتماعهم السادس المعقود في عام ١٩٩٥، أكد رؤساء تلك الهيئات على الدور الرئيسي الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في توفير المعلومات اللازمة لتسيير أنشطة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وأوصوا بأن تيسر اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة تبادل المعلومات بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وتلك المنظمات.
    Ils se sont félicités également des mesures prises pour renforcer la collaboration entre les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et avec eux. UN ورحب الاجتماع كذلك بالخطوات المتخذة لزيادة التفاعل بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان ودعم التعاون معها.
    Les efforts se poursuivent en vue de mettre au point les rapports entre les organes créés en vertu d'instruments internationaux et la procédure d'examen périodique universel. UN ويجري بذل الجهود لتحسين العلاقة بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وآلية الاستعراض الدوري الشامل.
    C. Mesures en vue de renforcer la coopération entre les organes créés en vertu d'instruments internationaux UN جيم - التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون فيما بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
    On a déjà constaté entre les organes créés en application des traités une meilleure coordination qui leur a permis des échanges de données d'expérience sur la mise au point de nouvelles procédures telles que les notifications et les mesures de suivi. UN وقد ساعد التنسيق المتزايد بين الهيئات المنشأة بمعاهدات بالفعل على الاستفادة بعضها من خبرات بعض عند وضع إجراءات جديدة مثل تدابير اﻹنذار المبكر وتدابير المتابعة.
    C'est pourquoi, M. Choi accueille avec satisfaction la décision d'organiser une deuxième réunion de ce type en 2004. Il se félicite également du renforcement récent des interactions entre les organes créés par les traités et les rapporteurs spéciaux et demande instamment que ces relations revêtent un caractère périodique. UN وبالتالي فإن قرار تنظيم اجتماع ثان مشترك للجان في عام 2004 سيلقى الترحيب، وكذا التعزيز الأخير للتفاعل بين الهيئات المنشأة بمعاهدات والمقررين الخاصين، والذي يتعين مواصلته على نحو منتظم.
    Les participants ont axé leurs réflexions sur les moyens de renforcer la coopération entre les organes créés en vertu d'instruments internationaux et d'harmoniser leurs méthodes de travail afin de souligner la nature globale de l'ensemble des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وانصب تركيز المشاركين على سبل تعزيز التعاون ما بين الهيئات المنشأة بموجب المعاهدة وعلى مواءمة أساليب عملها بغية تأكيد الطابع الشمولي لمعاهدة حقوق الإنسان.
    Le programme, financé par ONUHabitat, est actuellement axé sur la mise au point d'une stratégie visant à renforcer l'interaction entre les organes créés en vertu d'instruments internationaux et cette instance. UN ويركِّز البرنامج في الوقت الراهن على وضع استراتيجية لتعزيز التفاعل بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وموئل الأمم المتحدة. ويتلقى البرنامج تمويله عن طريق موئل الأمم المتحدة.
    Coopération entre les organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme et les institutions nationales UN رابعا - التعاون بين الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية
    Un rapporteur spécial a été nommé afin de coordonner la poursuite des consultations entre les organes de suivi des traités au sujet du projet de directives. UN وعين مقرر خاص لتنسيق إجراء المزيد من المشاورات فيما بين الهيئات المنشأة بمعاهدات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية.
    Davantage d'interaction est nécessaire entre les organes de suivi des traités de façon à harmoniser des méthodes de travail fondées sur les mêmes bases légales. UN وأضافت أنه من الضروري إيجاد تفاعل أكبر بين الهيئات المنشأة بموجب المعاهدة بغية تنسيق طرق العمل التي تعتمد على نفس القواعد القانونية.
    Il a insisté sur l'importance d'un dialogue continu entre les organes de suivi des traités et la Sous-Commission sur les sujets d'intérêt commun, tels que les réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme et l'application universelle des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وشدد على أهمية مواصلة الحوار بين الهيئات المنشأة بمعاهدات واللجنة الفرعية بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك، مثل التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان وتنفيذ المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان عالميا.
    Les présidents et les membres du Bureau élargi ont échangé des vues sur les différentes façons de renforcer le dialogue entre les organes de suivi des traités et la Commission. UN 7 - وتبادل رؤساء الهيئات وأعضاء المكتب الموسع الآراء بشأن سبل تعزيز الحوار بين الهيئات المنشأة بمعاهدات واللجنة.
    Le renforcement de la coopération entre les organes de suivi des traités a facilité les efforts visant à mettre au point des méthodes communes de travail, en particulier des procédures de suivi, et a permis d'harmoniser les méthodes pour la soumission des rapports qui auraient déjà dû être présentés. UN 22 - وأدى تزايد التعاون بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى تيسير الجهود المبذولة من أجل وضع أساليب عمل موحدة، خاصة إجراءات المتابعة والنهج المتناسقة لتقديم التقارير المتأخرة عن مواعيدها.
    Il serait souhaitable d'améliorer la coopération entre ces organes et les procédures extraordinaires de la Commission des droits de l'homme, laquelle a le mérite de conférer un caractère d'universalité au système de protection des droits de l'homme. UN وأضافت أن من المستصوب تحسين التعاون فيما بين الهيئات المنشأة بمعاهدات من ناحية، وتحسين اﻹجراءات الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان من ناحية أخرى، فاللجنة لها ميزة إضفاء العالمية على نظام حماية حقوق اﻹنسان.
    Compte tenu du chevauchement des mandats des divers organes conventionnels, il est impératif que tous les éléments de ce dialogue entre lesdits organes et les pays concernés soient sources de valeur ajoutée pour les États et les aident à s'acquitter de leurs obligations internationales en la matière. UN ونظراً للتداخل بين ولايات مختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، فإن من الضروري في كل حوار بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والبلدان المعنية إضافة قيمة بالنسبة للدول لتعزيز تنفيذها لالتزاماتها الخاصة بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more