"بين الوحدة الخاصة" - Translation from Arabic to French

    • entre le Groupe spécial
        
    • par le Groupe spécial
        
    • dont le Groupe spécial
        
    L'Administrateur s'assurera de la collaboration entre le Groupe spécial, les groupes régionaux ou les groupes des pratiques, et les bureaux de pays et examinera régulièrement les progrès accomplis. UN وسيكفل مدير البرنامج الاضطلاع بأنشطة المتابعة والاستعراض المنتظم للتقدم المحرز على صعيد نتائج التعاون بين الوحدة الخاصة والوحدات الإقليمية والوحدات المعنية بمجالات الممارسة والمكاتب القطرية.
    Il n'existe pas de véritables mécanismes de collaboration entre le Groupe spécial et le PNUD aux différents niveaux opérationnels. UN 43 - ولا توجد ترتيبات تعاونية واضحة بين الوحدة الخاصة والبرنامج الإنمائي على مستويات مختلفة من التعاون.
    Recommandation 4 : Définir des mécanismes clairs de collaboration entre le Groupe spécial et le PNUD UN التوصية 4: تحديد ترتيبات تعاون واضحة بين الوحدة الخاصة والبرنامج الإنمائي
    Il faut mettre en place des mécanismes clairs de collaboration entre le Groupe spécial et les bureaux régionaux du PNUD. UN ويجب وضع ترتيبات واضحة للتعاون بين الوحدة الخاصة والمكاتب الإقليمية ومكاتب الممارسة التابعة للبرنامج الإنمائي.
    Elles seront fondées sur des critères élaborés de concert par le Groupe spécial et le PNUD. UN وستُحدَّد تلك الأنشطة عن طريق استخدام معايير توضع في إطار من الشراكة بين الوحدة الخاصة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    103. La plupart des délégations ont bien accueilli la réunion d'experts sur la coopération Sud-Sud et salué la manière dont le Groupe spécial de la CTPD et la CNUCED avaient planifié et organisé cette réunion en étroite coordination. UN ٣٠١ - ورحبت معظم الوفود باجتماع فريق الخبراء المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وأعربت عن تقديرها للتنسيق الوثيق بين الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية واﻷونكتاد في التخطيط للاجتماع وتنظيمه.
    Recommandation 4. Définir des mécanismes clairs de collaboration entre le Groupe spécial et le PNUD UN التوصية 4: تحديد ترتيبات تعاون واضحة بين الوحدة الخاصة والبرنامج الإنمائي
    Un premier pas important dans cette direction a été l'accord conclu entre le Groupe spécial et le Bureau des politiques de développement afin d'utiliser le WIDE comme principale base pour les centres sous-régionaux spécialisés. UN ومن الخطوات الأولى الهامة في هذا الاتجاه الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين الوحدة الخاصة ومكتب السياسات الإنمائية من أجل الاستعانة بالشبكة كمنبر رئيسي لمرافق الموارد دون الإقليمية.
    Une collaboration efficace entre le Groupe spécial et d'autres sections du PNUD est essentielle au succès des activités du Groupe. UN وللتعاون الفعال فيما بين الوحدة الخاصة وغيرها من أقسام البرنامج الإنمائي أهمية بالغة فيما يتعلق بنجاح الأنشطة التي تضطلع بها الوحدة.
    Il faut concevoir une approche coordonnée du système des Nations Unies qui fasse le plus possible appel aux experts et institutions du Sud pour stimuler la coopération Sud-Sud à l'échelle du système, et il faut chercher à resserrer la coopération entre le Groupe spécial et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales dans le Sud. UN وأضافت أنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تضع نهجاً منسقاً لتعظيم استخدام خبراء ومؤسسات الجنوب في دفع التعاون فيما بين بلدان الجنوب علي صعيد المنظمة، كما أن عليها أن تواصل التعاون الوثيق فيما بين الوحدة الخاصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في الجنوب.
    L'Administrateur soutiendra la collaboration entre le Groupe spécial, les services régionaux ou pratiques, et les bureaux de pays et examinera régulièrement les progrès accomplis. UN وسيكفل مدير البرنامج الاضطلاع بأنشطة المتابعة وسيستعرض بانتظام التقدم المحرز على صعيد نتائج التعاون بين الوحدة الخاصة والوحدات الإقليمية والوحدات المعنية بمجالات الممارسة والمكاتب القطرية.
    On a également examiné les résultats de l'application du troisième cadre de coopération Sud-Sud ainsi que la nature et l'importance des échanges entre le Groupe spécial et le PNUD, mais sans couvrir la totalité des attributions du Groupe spécial (décrites au paragraphe 14 ci-dessous). UN كما قام في الوقت نفسه تقييم بتنفيذ إطار التعاون الثالث للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، فضلا عن تقييم طبيعة ونطاق التفاعل بين الوحدة الخاصة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les relations entre le Groupe spécial et le PNUD sont complexes. UN 7 - وتتسم العلاقة داخل البرنامج الإنمائي بين الوحدة الخاصة والمنظمة ككل بالتعقيد.
    Une coopération est prévue entre le Groupe spécial de la CTPD, le Bureau des politiques de développement et les bureaux régionaux. UN 32 - ومن المتوقع أن يتم التعاون بصورة وثيقة بين الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، ومكتب سياسات التنمية، والمكاتب الإقليمية.
    17. Renforcer les liens entre le Groupe spécial de la CTPD et les organisations régionales pouvant servir de relais pour la CTPD; UN ١٧ - تعزيز الروابط بين الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية والمنظمات اﻹقليمية ذات القدرة على العمل باعتبارها قنوات لهذا التعاون التقني.
    Les organismes ont apprécié que les relations entre le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud et le Programme des Nations Unies pour le développement aient reçu dans le rapport l'attention qu'elles méritaient. UN 7 - وأعربت الوكالات عن تقديرها لكون التقرير ينظر بالتفصيل في العلاقات بين الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Comme l'ont montré les entretiens et les missions sur le terrain, les relations entre le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud, le PNUD et d'autres fonctionnaires des Nations Unies sur le terrain sont complexes, les résultats de leur travail sont inégaux, et l'impact n'est pas encore mesurable. UN وكما اتضح من المقابلات والبعثات الميدانية، فإن العلاقة معقدة بين الوحدة الخاصة ومسؤولي البرنامج الإنمائي وغيرهم من مسؤولي الأمم المتحدة على المستوى الميداني، كما أن نتائج عملهم تتسم بالتباين ولا يمكن قياس تأثيرها بعد.
    Comme l'ont montré les entretiens et les missions sur le terrain, les relations entre le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud, le PNUD et d'autres fonctionnaires des Nations Unies sur le terrain sont complexes, les résultats de leur travail sont inégaux, et l'impact n'est pas encore mesurable. UN وكما اتضح من المقابلات والبعثات الميدانية، فإن العلاقة معقدة بين الوحدة الخاصة ومسؤولي البرنامج الإنمائي وغيرهم من مسؤولي الأمم المتحدة على المستوى الميداني، كما أن نتائج عملهم تتسم بالتباين ولا يمكن قياس تأثيرها بعد.
    Les réunions tenues au début de 2004 entre le Groupe spécial et l'Union africaine ainsi qu'avec des représentants résidents du PNUD, des chefs d'entreprise et des responsables gouvernementaux dans plusieurs régions ont beaucoup aidé à repenser les échanges interrégionaux. II. Coopération Sud-Sud au service du développement à l'heure de la mondialisation UN وإن الاجتماعات التي عقدت في مطلع عام 2004 بين الوحدة الخاصة والاتحاد الأفريقي، ومع الممثلين المقيمين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومدراء المؤسسات التجارية والمسؤولين الحكوميين في مناطق عديدة قد ساهمت كلها مساهمة قيمة في إعادة النظر في التبادلات الأقاليمية.
    Elles seront fondées sur des critères élaborés de concert par le Groupe spécial et le PNUD. UN وستُحدَّد تلك الأنشطة عن طريق استخدام معايير توضع في إطار من الشراكة بين الوحدة الخاصة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    103. La plupart des délégations ont bien accueilli la réunion d'experts sur la coopération Sud-Sud et salué la manière dont le Groupe spécial de la CTPD et la CNUCED avaient planifié et organisé cette réunion en étroite coordination. UN ٣٠١ - ورحبت معظم الوفود باجتماع فريق الخبراء المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وأعربت عن تقديرها للتنسيق الوثيق بين الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية واﻷونكتاد في التخطيط للاجتماع وتنظيمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more