"بين الوقاية" - Translation from Arabic to French

    • entre la prévention
        
    • entre prévention
        
    Ayant pris note des différentes observations concernant la différence qui existait entre la prévention et la lutte antiterroriste, elle a estimé que l'on pourrait y revenir ultérieurement. UN وأشارت إلى مختلف التعليقات على الاختلافات بين الوقاية ومكافحة الإرهاب واقترحت التطرق إليها لاحقاً.
    Les pays en développement, en particulier, doivent faire des choix difficiles pour obtenir un équilibre approprié entre la prévention, le traitement et les soins. UN وتواجه البلدان النامية بوجه خاص خيارات صعبة لتحقيق التوازن الصحيح بين الوقاية والعلاج والرعاية.
    Un certain nombre de délégations soulignent la nécessité pour les populations locales d'avoir accès au traitement ainsi qu'aux réfugiés et souhaitent établir des liens entre la prévention et les soins. UN وشدد عدد من الوفود على ضرورة حصول السكان المحليين وكذلك اللاجئين على العلاج والربط بين الوقاية والرعاية.
    Il ne saurait y avoir aucune opposition entre prévention et traitement, et nous devons favoriser la recherche de vaccins, ainsi que des méthodes de prévention contrôlées par les femmes, dont les microbicides. UN ولابد من اجتناب الثنائية بين الوقاية والعلاج، ويلزم أن نشجع الأبحاث لأغراض صنع الأمصال ووسائل الوقاية التي تتحكم فيها الأنثى، بما فيها مبيدات الميكروبات.
    Les pays en développement sont en butte à des choix difficiles pour trouver un juste milieu entre prévention, traitement et soins, éléments nécessaires pour lutter systématiquement contre l'épidémie. UN وتواجه البلدان النامية، بصفة خاصة، بخيارات صعبة بالنسبة لإيجاد توازن بين الوقاية والعلاج والرعاية، وجميعها ضرورية للتصدي الشامل للوباء.
    Le fait que les interactions entre la prévention, la réadaptation et l’égalisation des chances ont été reconnues ces dernières années a permis d’appliquer plus efficacement le Programme. UN وأدى الاعتراف في السنوات اﻷخيرة بعمليات التفاعل بين الوقاية والتأهيل وتكافؤ الفرص إلى زيادة فعالية التنفيذ.
    Nous avons également tiré d'importants enseignements en voyant qu'un mauvais équilibre entre la prévention et le traitement aboutissait à une réduction considérable des stratégies de prévention, ce qui accroissait d'autant le risque d'une nouvelle augmentation de l'incidence de la maladie. UN وقد تعلمنا أيضا درسا جيدا، مفاده أن الإخفاق في الحفاظ على توازن بين الوقاية والعلاج أدى إلى انخفاض كبير في استراتيجيات الوقاية، وبذلك يزيد خطر الارتفاع الإضافي في حدوث الإصابة.
    Les effets de synergie entre la prévention, les soins et le traitement sont bien cernés et l'efficacité et les chances de succès des interventions prévues sont de plus en plus nettement perçues. UN وقد أصبحت أوجه التعاضد بين الوقاية والرعاية والعلاج أمرا مفهوما، كما يوجد إدراك أكثر وضوحا للأنشطة الفعالة التي تبشِّر بالخير.
    L'UNICEF tient particulièrement à ce que les nouvelles ressources servent à renforcer les capacités nationales, qu'un équilibre soit maintenu entre la prévention et le traitement et qu'une plus grande attention soit accordée au bien-être des enfants. UN ومما يشغل اليونيسيف بشكل خاص هو استخدام الموارد الجديدة لبناء القدرات الوطنية، والمحافظة على التوازن بين الوقاية والعلاج، وإيلاء قدر أكبر من الاهتمام برفاه الأطفال.
    À mesure que le traitement du VIH se généralise, ils doivent s'attacher à tirer parti des possibilités de synergie entre la prévention et le traitement. UN وفي سياق توسيع نطاق علاج الفيروس، أوصى المشاركون بأن تبذل البلدان جهوداً لتسجيل أوجه التآزر المحتملة بين الوقاية والعلاج.
    Nous estimons que la synergie entre la prévention du VIH et la santé sexuelle et reproductive orientera nos activités dans les années à venir. UN ونعتقد أن التفاعل بين الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية هو خريطة الطريق لأنشطتنا في السنوات المقبلة.
    21. Mme Hampson a estimé que la distinction dont M. Bíró avait fait état entre la prévention et la lutte antiterroriste pourrait être faite, mais que cela n'irait pas sans difficulté dans la pratique. UN 21- وأشارت السيدة هامبسون إلى التمييز الذي قام به السيد بيرو بين الوقاية ومكافحة الإرهاب، فقالت إن من الممكن القيام بذلك التمييز لكنه لن يكون سهلاً في الواقع.
    Cette brochure a pour but de faciliter l'accès des étrangères aux institutions oeuvrant dans ce domaine, de faire le lien entre la prévention des maladies sexuellement transmissibles, en particulier le sida, et l'éducation sexuelle et de réduire le nombre de grossesses non désirées et, par voie de conséquence, celui des avortements. UN والهدف من هذا الكتيب هو تسهيل وصول الأجانب إلى المؤسسات العاملة في هذا المجال، والربط بين الوقاية من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وبين التربية الجنسية وتقليل عدد حالات الحمل غير المرغوب فيه، ومن ثم عدد حالات الإجهاض.
    lorsqu'elles se produisent Pendant les consultations, les participants ont souligné les liens entre la prévention, l'atténuation, la préparation, le relèvement et la reconstruction. UN 65- شدد أصحاب المصلحة أثناء المشاورات على الروابط بين الوقاية والتخفيف والتأهب والإنعاش والإعمار(91).
    Nous constatons qu'il existe un lien entre la prévention du VIH/sida et la période durant laquelle un jeune fréquente l'école, et que l'amélioration de l'éducation pour tous, en particulier au niveau secondaire, peut grandement contribuer à mettre un terme à la propagation du VIH/sida. UN وندرك أن ثمة صلة بين الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وطول المدة التي يذهب فيها الشاب إلى المدرسة، وأن التقدم في تحقيق تعميم التعليم، خاصة في المرحلة الثانوية، هو عامل بارز في وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Intégrée à la Mission nationale pour la santé en milieu rural, notre programme phare de lutte contre les inégalités en matière d'accès aux services de santé en zone rurale, la stratégie de lutte contre le VIH/sida cherche à atteindre un équilibre entre la prévention et la progression régulière des soins et des traitements. UN وبرنامجنا الرئيسي لمعالجة أوجه التفاوت في الحصول على الخدمات الصحية في المناطق الريفية مدمج في البعثة الوطنية للصحة الريفية، وتسعى استراتيجية فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى تحقيق التوازن بين الوقاية واستمرارية الرعاية والعلاج.
    5. Prévention de la transmission du VIH dans les établissements de santé, sécurité des transfusions de sang, soutien thérapeutique et tests de dépistage, diagnostic et traitement des maladies sexuellement transmissibles, et rapprochement entre la prévention du VIH et les services de traitement du sida UN 5 - منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية في مواضع الرعاية الصحية، وسلامة الدم، والمشورة والفحص، تشخيص وعلاج الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، والارتباط بين الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وخدمات علاج الإيدز
    f) Meilleur équilibre entre prévention et répression dans la planification des programmes et l'élaboration des projets; UN (و) تحسين التوازن بين الوقاية والإنفاذ في تخطيط البرامج ووضع المشاريع؛
    65. Dans le débat qui a suivi, plusieurs orateurs ont convenu de la nécessité d'adopter une approche globale pour concevoir et exécuter les programmes d'assistance technique, ainsi que pour trouver un équilibre entre prévention et répression dans la lutte contre la corruption. UN 65- وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، اتفق عدة متكلمين على ضرورة اتباع نهج كلي في تصميم وتوفير خدمات المساعدة التقنية، وكذلك ضرورة تحقيق التوازن بين الوقاية وإنفاذ القوانين في مجال مكافحة الفساد.
    :: Stratégie : remplacer le libellé de l'alinéa f) du paragraphe 13.16 par le texte ci-après : < < Meilleur équilibre entre prévention, traitement et répression dans la planification des programmes et l'élaboration des projets > > . UN :: الاستراتيجية: الفقرة 13-16 (و) يصبح نصها كما يلي: " تحقيق توازن أفضل بين الوقاية والعلاج والإنفاذ في تخطيط البرامج ووضع المشاريع "
    Pour renforcer les liens entre prévention et traitement et donner aux personnes qui vivent avec le VIH les moyens de participer aux actions de prévention, des partenaires de la société civile ont collaboré avec ONUSIDA afin de préconiser la mise en œuvre d'une stratégie en faveur de la santé positive, de la dignité et de la prévention. UN وتعزيزا للروابط بين الوقاية والعلاج، وتمكينا للمصابين بالفيروس من الإسهام في جهود الوقاية، انضم شركاء المجتمع المدني إلى برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المناداة بتنفيذ استراتيجية يطلق عليها استراتيجية " التدابير الإيجابية للصحة والكرامة والوقاية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more