"بين اليونسكو" - Translation from Arabic to French

    • entre l'UNESCO
        
    • de l'UNESCO
        
    • avec l'UNESCO
        
    • par l'UNESCO
        
    • recherche UNESCO
        
    Autant de manifestations et de projets communs qui témoignent de la richesse des contacts entre l'UNESCO et la francophonie. UN وجميع هذه اﻷنشطة والمشروعات المشتركة تظهــر ثــراء الاتصــالات بين اليونسكو والجماعة الفرنكوفونية.
    Des consultations ont notamment eut lieu entre l'UNESCO et l'UNICEF au plus haut niveau. UN وقد جرت مشاورات بصفة خاصة بين اليونسكو واليونيسيف على أرفع مستوى.
    Elle a également fait des recommandations à l'organisation et aux commissions nationales de l'UNESCO en vue de renforcer le partenariat entre l'UNESCO et les populations autochtones. UN وقدم المنتدى أيضا توصيات إلى المنظمة واللجان الوطنية التابعة لليونسكو بغرض تحسين الشراكة بين اليونسكو والشعوب الأصلية.
    La signature d’un protocole est en cours entre l’UNESCO et l’Organisation mondiale des douanes, ainsi que celle d’un accord de coopération entre l’UNESCO et INTERPOL. UN ويجري حاليا اﻹعداد لتوقيع بروتوكول بين اليونسكو والمنظمة العالمية للجمارك وكذلك اتفاق تعاون بين اليونسكو واﻹنتربول.
    Un accord a été signé entre l'UNESCO et l'Organisation mondiale de la santé (OMS) pour renforcer le rôle de l'éducation en matière de prévention du paludisme. UN وقد أبرم اتفاق بين اليونسكو ومنظمة الصحة العالمية من أجل تعزيز دور التوعية في الوقاية من الملاريا.
    Une coopération étroite entre l'UNESCO et le Haut Commissaire/ Centre pour les droits de l'homme devrait contribuer à la réalisation des objectifs de l'Année. UN وينبغي أن يساهم التعاون الوثيق بين اليونسكو والمفوض السامي مركز حقوق اﻹنسان في تحقيق أهداف السنة.
    Il y a de fréquentes missions et des relations suivies entre l'UNESCO et le secrétariat de la SADC. UN وهناك بعثات واتصالات تجري بانتظام بين اليونسكو وأمانة الجماعة.
    Une collaboration analogue existe aussi entre l'UNESCO et la Banque asiatique de développement, les activités étant axées sur des opérations communes intéressant l'environnement et les ressources en eau. UN وتقوم علاقة مشاركة مماثلة بين اليونسكو ومصرف التنمية اﻵسيوي تركز على العمليات المشتركة في مجال البيئة وموارد المياه.
    Il loue la coopération entre l'UNESCO, les réseaux de diffusion et les agences de presse dans les pays en développement. UN وأشاد بالتعاون بين اليونسكو والشبكات الإذاعيه ووكالات الأنباء في البلدان الناميه.
    Notant avec satisfaction la coopération qui s'est instaurée à l'occasion de cette réunion entre l'UNESCO et les associations professionnelles des médias, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح التعاون الذي نشأ في هذا الاجتماع بين اليونسكو واتحادات وسائط الاعلام المهنية ،
    29. La coopération entre l'UNESCO et les pays de l'OCI a commencé dès que ceux-ci sont devenus membres de l'Organisation. UN ٢٩ - يعود التعاون بين اليونسكو ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي إلى التاريخ الذي انضمت فيه هذه البلدان إلى عضوية اليونسكو.
    45. L’UNESCO assume la responsabilité technique du programme d’enseignement au terme d’un accord de 1951 entre l’UNESCO et l’UNRWA. UN ٤٥ - وتضطلع اليونسكو بمسؤولية تقنية تجاه برنامج التعليم بموجب اتفاق عُقد في عام ١٩٥١ بين اليونسكو واﻷونروا.
    Durant la période 1994-1995, l'UAI a été chargée dans le cadre d'un contrat avec l'UNESCO, de coordonner les activités liées à la principale évaluation de la coopération entre l'UNESCO et les organisations non gouvernementales. UN التعاقد مع اليونسكو خلال الفترة ٩٤ - ١٩٩٥ للعمل كمنسق للتقييم الرئيسي للتعاون بين اليونسكو والمنظمات غير الحكومية.
    Elle a exprimé l'espoir que l'année prochaine, il serait possible d'annoncer des progrès non seulement de la collaboration déjà appréciable entre l'UNESCO et l'UNICEF, notamment sur le terrain, mais aussi de la priorité donnée à un enseignement de base de qualité. UN وأعربت عن أملها في أن تتمكن المنظمتان في السنة القادمة من اﻹبلاغ بإحراز تقدم في إطار الشراكة الكبيرة بالفعل القائمة بين اليونسكو واليونيسيف، وبخاصة على الصعيد الميداني، وكذلك في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز التركيز على التعليم اﻷساسي ذي النوعية الجيدة.
    Elle a exprimé l'espoir que l'année prochaine, il serait possible d'annoncer des progrès non seulement de la collaboration déjà appréciable entre l'UNESCO et l'UNICEF, notamment sur le terrain, mais aussi de la priorité donnée à un enseignement de base de qualité. UN وأعربت عن أملها في أن تتمكن المنظمتان في السنة القادمة من اﻹبلاغ بإحراز تقدم في إطار الشراكة الكبيرة بالفعل القائمة بين اليونسكو واليونيسيف، وبخاصة على الصعيد الميداني، وكذلك في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز التركيز على التعليم اﻷساسي ذي النوعية الجيدة.
    Cette future coopération renforcée sera conforme aux accords existant entre l’UNESCO et l’ONUDI. UN ونوه بأن التعاون المستقبلي الوطيد سوف يكون منسجما مع الاتفاقات القائمة بين اليونسكو واليونيدو .
    Un accord de coopération entre l'UNESCO et la Commission de l'océan Indien a été signé en décembre 1999. UN ووقِّع في كانون الأول/ديسمبر 1999 اتفاق تعاون بين اليونسكو ولجنة المحيط الهندي.
    Au cours de sa vingtseptième session, le Comité a été informé que le Conseil exécutif de l'UNESCO avait approuvé l'établissement d'un groupe d'experts mixte UNESCO/Comité des droits économiques, sociaux et culturels pour suivre l'évolution du respect du droit à l'éducation. UN وأُخطرت اللجنة، أثناء دورتها السابعة والعشرين، بموافقة المجلس التنفيذي لليونسكو على إنشاء فريق خبراء مشترك بين اليونسكو واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لرصد الحق في التعليم.
    Le Système mondial d’observation des océans, la Commission océanographique intergouvernementale de l’UNESCO, l’OMM et le Conseil international des unions scientifiques appuient ces travaux. UN ويدعم هذه الجهود الشبكة العالمية لرصد المحيطات، التي تعمل بالتنسيق بين اليونسكو واللجنة الحكومية الدولية لعلم المحيطات، والمنظمة البحرية العالمية، والمجلس الدولي للاتحادات العلمية.
    Cette manifestation a été suivie par l'atelier de préconférence organisé conjointement par l'UNESCO et l'Association. UN وأعقبت هذا الحدث حلقة العمل السابقة للمؤتمر المشتركة بين اليونسكو والرابطة.
    :: Une bourse de recherche UNESCO/Keizo Obuchi (Japon) dans le domaine du règlement pacifique des conflits a été attribuée à une chercheuse pour lui permettre d'étudier trois mois au Herry L. Stimson Center, à Washington (montant : 7 500 dollars). UN :: ومُنحت إحدى الباحثات زمالة بحثية واحدة مشتركة التمويل بين اليونسكو وكيزوأوبوشي (اليابان) في ميدان الحل السلمي للنزاعات لمدة ثلاثة أشهر في مركز هيري ل. ستيمسون في واشنطن العاصمة (500 7 دولار).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more