"بين اليونيب" - Translation from Arabic to French

    • entre le PNUE
        
    • par le PNUE
        
    Un tel plan stratégique pourrait être mis en oeuvre grâce à un renforcement de la coordination entre le PNUE et d'autres organismes compétents, notamment le FEM et le PNUD. UN ويمكن تنفيذ تلك الخطة الاستراتيجية من خلال التنسيق المعزز بين اليونيب والهيئات الأخرى الوثيقة الصلة، بما في ذلك مرفق البيئة العالمي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La coopération entre le PNUE et le PNUD ne date pas d'aujourd'hui. UN وهناك سجل طويل للتعاون بين اليونيب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les matériels de formation sont le fruit de la collaboration entre le PNUE, la Banque mondiale et le Groupe des services d'achats interorganisations du PNUD. UN وتأتي مواد التدريب نتيجة للتعاون بين اليونيب والبنك الدولي واليونيب ومكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات.
    En conclusion, il s'est félicité des initiatives conjointes entre le PNUE et la Convention de Bâle et exprimé l'espoir qu'un plus grand nombre d'initiatives de ce genre, visant à renforcer les capacités des pays en développement pour gérer les déchets dangereux, seraient lancées. UN ورحب في الختام بالمبادرات المشتركة بين اليونيب واتفاقية بازل وأعرب عن الأمل في أن يتم تنفيذ المزيد من تلك المبادرات التي تهدف إلى بناء قدرات البلدان النامية على إدارة النفايات الخطرة.
    Il importe également de se pencher sur l'établissement d'une collaboration plus étroite entre le PNUE et les institutions financières internationales et régionales en vue d'assurer une approche cohérente de l'aide et du financement en faveur de l'élaboration des politiques. UN وهناك حاجة أيضاً إلى النظر في إقامة تعاون أوثق بين اليونيب والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية لضمان اتباع نهج متسق في سياسات المساعدة والتمويل.
    Le partenariat entre le PNUE et le secteur privé peut revêtir de nombreuses formes, notamment les partenariats programmatiques, le plaidoyer, la collecte de fonds ou les contributions, y compris l'appui en nature. UN 15 - يمكن أن تتخذ الشراكة بين اليونيب والقطاع الخاص أشكالاً كثيرة، منها الشراكات البرنامجية، والدعوة إلى المناصرة، وجمع الأموال أو التبرعات، بما في ذلك الدعم العيني.
    Il a émis à cet égard des recommandations importantes sur la gestion de l'environnement, y compris sur les relations entre le PNUE et les organes directeurs des accords multilatéraux sur l'environnement. UN ووضعت الوحدة بعض التوصيات الهامة المتعلّقة بالإدارة البيئية الدولية ومنها توصية بشأن العلاقة بين اليونيب والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Il conviendrait, dans le cadre de la mise en œuvre, d'encourager les nouveaux partenariats entre le PNUE et le PNUD, l'Organisation internationale du Travail et d'autres organismes du système des Nations Unies. UN وينبغي أن يشجع تنفيذ الشراكات الجديدة بين اليونيب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات في منظومة الأمم المتحدة.
    Développement de la collaboration entre le PNUE, les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement et l'OMC en vue de multiplier les synergies et les complémentarités entre les instruments relatifs à l'environnement et au commerce, conformément aux recommandations du Sommet mondial. UN تعزيز التعاون بين اليونيب والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ومنظمة التجارة العالمية بهدف تعزيز التضافر والتآزر المتبادل بين نظم البيئة والتجارة وفقاً لتوصيات مؤتمر القمة العالمي.
    Un resserrement de la coopération entre le PNUE, le PNUD, le FEM et, en particulier, les accords multilatéraux sur l'environnement serait indispensable pour relever efficacement ce défi. UN ويعتبر التعاون الوثيق ما بين اليونيب وبرنامج الأمم المتحد الإنمائي ومرفق البيئة العالمية، والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على وجه الخصوص، ضروريا لمواجهة هذه التحديات بفعالية.
    Il conviendrait, dans le cadre de la mise en œuvre, d'encourager les nouveaux partenariats entre le PNUE et le PNUD, l'Organisation internationale du Travail et d'autres organismes du système des Nations Unies. UN وينبغي أن يشجع تنفيذ الشراكات الجديدة بين اليونيب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات في منظومة الأمم المتحدة.
    Créer de nouveaux mécanismes pour l'échange d'informations, la prestation de services consultatifs et la collaboration entre le PNUE et d'autres organismes concernés, pour faciliter l'intégration des aspects liés à l'environnement dans les délibérations intergouvernementales; UN إنشاء آليات جديدة لتبادل المعلومات والخدمات الاستشارية والتعاون بين اليونيب والمنتديات الأخرى ذات الصلة، للمساعدة في تضمين الاعتبارات البيئية في صلب المداولات الحكومية الدولية؛
    Coopération entre le PNUE et ONU-Habitat UN ثانياً - التعاون بين اليونيب وموئل الأمم المتحدة
    Principaux résultats de la coopération entre le PNUE et UN خامساً - النتائج الرئيسية للتعاون بين اليونيب وموئل الأمم المتحدة
    Ces derniers ont accueilli avec satisfaction l'initiative de coopération élargie entre le PNUE et ONU-Habitat et ont mentionné une série d'éléments importants qui, à leur avis, nécessitent une réflexion approfondie. UN ورحب الممثلون بمبادرة تدعيم التعاون بين اليونيب وموئل الأمم المتحدة واقترحوا عناصر رئيسية كانوا يعتقدون أنها تحتاج إلى مواصلة التطوير.
    67. L'ONUDI espère contribuer au partenariat entre le PNUE et le PNUD. UN 67- وقال إن اليونيدو تأمل في أن تسهم في الشراكة بين اليونيب واليونديب.
    Il faudrait donc, pour commencer, évaluer l'état actuel de la coopération entre le PNUE et le PNUD, notamment dans le contexte du Plan stratégique de Bali. UN ففي المقام الأول، يتعين إجراء استعراض لتقييم التعاون الحالي بين اليونيب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بخطة بالي الاستراتيجية.
    viii) Accord entre le PNUE en qualité de Trésorier du Fonds multilatéral et le Comité exécutif UN (8) الاتفاق بين اليونيب بوصفه أمين خزانة الصندوق المتعدد الأطراف واللجنة التنفيذية
    Nombre d'accords entre le PNUE et d'autres organismes agissant de concert pour résoudre des questions d'intérêt commun en favorisant la transversalité et la complémentarité : déc. 2007 : s/o; déc. 2009 : 25; déc. 2011 : 30 UN عدد الصكوك التي تبين بوضوح الأدوار والمسؤوليات بين اليونيب والوكالات الأخرى لمعالجة المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك بطريقة جانبية وتكميلية؛ كانون الأول/ديسمبر 2007: لا تنطبق؛ كانون الأول/ديسمبر 2009: 25؛ كانون الأول/ديسمبر 2011: 30.
    600 000 dollars Développement des partenariats entre le PNUE et les organisations de jeunesse, les associations sportives, les organisations non gouvernementales, les gouvernements et le secteur privé en vue de favoriser les comportements et actions favorables à l'environnement en tenant compte de la sexospécificité UN شراكات موسعة بين اليونيب ومنظمات الأطفال والشباب، والاتحادات الرياضية، والمنظمات غير الحكومية، والحكومات، والقطاع الخاص من أجل النهوض بالاتجاهات والأعمال المواءمة للبيئة، مع الأخذ في الحسبان بالاعتبارات الجنسانية.
    L'indication la plus évidente des efforts déployés par le PNUE et ONU-Habitat en vue de renforcer leur coopération, au cours de la période couverte par le présent rapport, est le lancement d'une initiative de coopération élargie entre le PNUE et ONU-Habitat. UN 30 - تمثل أهم تبيان للتعاون المتزايد بين اليونيب وموئل الأمم المتحدة خلال الفترة التي يغطيها التقرير في طرح مبادرة لتدعيم التعاون بين اليونيب وموئل الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more