"بين اليونيتار" - Translation from Arabic to French

    • entre l'UNITAR
        
    • par l'UNITAR
        
    • de l'UNITAR
        
    Le Comité des commissaires aux comptes s'inquiète de ce que l'UNITAR ne dispose toujours pas de système d'audit interne, tout en précisant que les négociations entre l'UNITAR et le BSCI se poursuivaient. UN ويفيد المجلس من جديد بأن المفاوضات بين اليونيتار ومكتـب خدمات الرقابة الداخلية ما زالت جارية.
    42. Deux domaines principaux semblent ouverts à la poursuite de la coopération entre l'UNITAR et CARICOM. UN ٤٢ - وأوضح أن ظاهر اﻷمر يشير إلى أن هناك سبيلين رئيسيين لزيادة التعاون بين اليونيتار والجماعة الكاريبية.
    La Fédération de Russie souhaite instaurer une coopération plus efficace entre l'UNITAR et les établissements russes d'enseignement supérieur grâce à la formation du personnel et à la coopération avec les établissements de recherche qui s'occupent des questions de développement durable. UN وأعرب عن اهتمام الاتحاد الروسي بإقامة تعاون أكثر فعالية بين اليونيتار ومؤسسات التعليم العالي به من خلال تدريب الموظفين، والتعاون مع معاهد البحوث التي تعالج قضايا التنمية المستدامة.
    Le programme de renforcement des capacités relevant du système général harmonisé mis en œuvre par l'UNITAR, l'OIT et le Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des substances chimiques a permis d'instituer des partenariats et d'apporter un appui en vue d'aider les pays à mettre en place et à appliquer le système général harmonisé, qui doit être pleinement opérationnel d'ici à 2008. UN وأسس برنامج بناء القدرات التابع للنظام المتوائم، المشترك بين اليونيتار ومنظمة العمل الدولية والبرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، أنشطة شراكات وهو يقدم الدعم لمساعدة البلدان على إعداد وتنفيذ النظام المتوائم لتحقيق هدف عام 2008.
    Conformément à l'accord signé en 2003 par l'UNITAR et la Préfecture d'Hiroshima, cette dernière a fourni les locaux, le matériel de bureau et des services d'entretien et versé une contribution annuelle de 999 485 dollars pour la période 2003-2006. UN 63 - وحسب مذكرة التفاهم لعام 2003 الموقعة بين اليونيتار ومقاطعة هيروشيما، تقدم هذه الأخيرة أماكن العمل والمعدات المكتبية وخدمات الصيانة، كما تقدم مساهمة نقدية سنوية مقدارها 485 999 دولارا للفترة 2003-2006.
    Dans ce contexte, une coordination des programmes de formation de l'UNITAR et de l'Université des Nations Unies, ainsi qu'une coopération plus étroite entre ces deux institutions, contribueraient à améliorer l'efficacité du système des Nations Unies en matière de formation du personnel. UN وفي هذا الصدد قال إن تنسيق البرامج التدريبية بين اليونيتار وجامعة اﻷمم المتحدة وتقوية أواصر التعاون بينهما سيساعدان في تحسين كفاءة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال تدريب الموظفين.
    En conclusion, le Cameroun est fier de faire partie du Conseil d'administration et d'avoir un de ses ressortissants comme Directeur général, et il se félicite de la coopération fructueuse entre l'UNITAR et l'Institut des relations internationales du Cameroun. UN وختاما، قال إن الكاميرون تفخر بعضويتها في مجلس اﻷمناء وبعمل أحد مواطنيها كمدير تنفيذي لليونيتار، وهي ترحب بالتعاون المثمر بين اليونيتار والمعهد الكاميروني للشؤون الخارجية.
    Un mémorandum d'accord officiel a été signé entre l'UNITAR et la Commission indépendante afghane de la réforme administrative et de la fonction publique, en vue d'intégrer la formation dans les stratégies générales de renforcement des capacités de l'Afghanistan. UN ووقعت مذكرة تفاهم رسمية بين اليونيتار واللجنة المستقلة للإصلاح الإداري والخدمة المدنية في أفغانستان، لتصبح عملية التدريب بذلك جزءا من الاستراتيجية العامة لبناء القدرات في أفغانستان.
    10. Dans le cadre du système des Nations Unies, le Secrétaire général s'efforce d'établir une coopération plus étroite entre l'UNITAR et le Centre de formation de l'Organisation internationale du Travail, à Turin, et de faire en sorte que l'UNITAR utilise davantage les installations du Centre. UN ١٠ - وفي إطار منظومة اﻷمم المتحدة يعمل اﻷمين العام على توثيق التعاون بين اليونيتار ومركز التدريب التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو وعلى زيادة استخدام اليونيتار لمرافق المركز.
    28. Pour éviter le double emploi des efforts il est essentiel de répartir les activités entre l'UNITAR, l'Université des Nations Unies et l'École des cadres des Nations Unies. UN ٢٨ - وأوضح أن السعي إلى تجنب ازدواج الجهود يجعل من التقسيم الواضح للعمل بين اليونيتار وجامعة اﻷمم المتحدة وكلية موظفي اﻷمم المتحدة مسألة بالغة اﻷهمية.
    Outre la collaboration établie entre l'UNITAR, le PNUE et la FAO, des arrangements de coopération ont également été mis en place avec l'Agence allemande d'assistance technique et, selon les besoins, avec les organisations régionales voulues. UN وباﻹضافة الى التعاون فيما بين اليونيتار وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷغذية والزراعة، أبرم اتفاق تعاوني كذلك مع الوكالة اﻷلمانية للتعاون التقني، وحسب الاقتضاء، مع المنظمات اﻹقليمية المعنية باﻷمر.
    Outre la collaboration établie entre l'UNITAR, le PNUE et la FAO, des arrangements de coopération ont également été mis en place avec l'Agence allemande d'assistance technique et, selon les besoins, avec les organisations régionales voulues. UN وباﻹضافة الى التعاون فيما بين اليونيتار وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷغذية والزراعة، أبرم اتفاق تعاوني كذلك مع الوكالة اﻷلمانية للتعاون التقني، وحسب الاقتضاء، مع المنظمات اﻹقليمية المعنية باﻷمر.
    Le Secrétaire général s'est employé activement, au cours de l'année précédente, à explorer toutes les possibilités d'intensifier la coopération entre l'UNITAR et l'École des cadres, qui pourrait selon lui offrir des avantages essentiels. UN وقال إن اﻷمين العام قد تابع بنشاط على مدى السنة الماضية جميع النهج الممكنة لزيادة التعاون بين اليونيتار وكلية موظفي اﻷمم المتحدة الذي يمكن في رأيه - أن يؤدي الى فوائد كبيرة.
    Au paragraphe 41, le Comité recommande qu'en tant qu'utilisateur final, l'UNITAR soit chargé d'évaluer les prestations des fournisseurs, et que le mémorandum d'accord entre l'UNITAR et l'ONUG soit mis à jour et clarifié en ce sens. UN 359 - وفي الفقرة 41، أوصى المجلس بأن يضطلع اليونيتار، بوصفه المستعمل النهائي، بالمسؤولية عن تقييم أداء البائعين، وأن يتم استكمال مذكرة التفاهم بين اليونيتار ومكتب الأمم المتحدة في جنيف وتوضيحها بما يخدم هذا الغرض.
    f) Absence d'étude précise des incidences que pourrait avoir une modification des relations qui existent entre l'UNITAR et les 140 missions et les 46 organisations intergouvernementales basées à Genève; UN )و( دراسة واضحة عن ما هية اﻷثر الذي يمكن أن يتوقع إذا ما تأثرت الروابط القائمة بين اليونيتار و ١٤٠ بعثة و ٤٦ من المنظمات الحكومية الدولية التي توجد مقارها في جنيف؛
    76. M. KAMAL (Pakistan) dit que sa délégation, ainsi que beaucoup d'autres, ne comprend pas pourquoi le Secrétaire général et le Sous-Secrétaire général se concentrent sur la question de la collaboration entre l'UNITAR et le Centre de Turin. UN ٧٦ - السيد كمال )باكستان(: قال إن وفده، فضلا عن كثير من الوفود اﻷخرى، لا يفهم سبب تركيز اﻷمين العام واﻷمين العام المساعد على مسألة التعاون بين اليونيتار ومركز تورينو.
    294. Les conférences sur le maintien de la paix sont une coentreprise menée par l'UNITAR et l'Institut d'études politiques de Singapour, ainsi que l'Institut national japonais pour l'avancement de la recherche. UN ٤٩٢ - كذلك فإن مؤتمرات اﻹحاطة بعمليات حفظ السلم تشكل مشروعا مشتركا بين اليونيتار ومعهد دراسات السياسة )IPS( في سنغافورة، وكذلك المؤسسة اليابانية المسماة المعهد الوطني لتطوير البحوث )NIRA(.
    294. Les conférences sur le maintien de la paix sont une coentreprise menée par l'UNITAR et l'Institut d'études politiques de Singapour, ainsi que l'Institut national japonais pour l'avancement de la recherche. UN ٤٩٢ - كذلك فإن مؤتمرات اﻹحاطة بعمليات حفظ السلم تشكل مشروعا مشتركا بين اليونيتار ومعهد دراسات السياسة )IPS( في سنغافورة، وكذلك المؤسسة اليابانية المسماة المعهد الوطني لتطوير البحوث )NIRA(.
    L'UNITAR fera fond sur les activités du CC:Train et sur le projet modeste de renforcement des capacités de l'Institut de concertation de l'UNITAR financé par la Fondation des Nations Unies à l'intention du Groupe des 77 et de la Chine. UN وسوف يعتمد اليونيتار على أنشطة برنامج التدريب في مجال تغير المناخ، وعلى مشروع بناء القدرات المتواضع المشترك بين اليونيتار ومعهد بناء توافق الآراء المضطلع به بتمويل من مؤسسة الأمم المتحدة لصالح مجموعة الـ 77 والصين.
    8. On se souviendra qu'en 1993, une équipe mixte UNITAR/OIT a été créée pour étudier la question du transfert de l'UNITAR à Turin. UN ٨ - يجدر بالذكر أنه تم في عام ١٩٩٣ إنشاء فرقة عمل مشتركة بين اليونيتار ومنظمة العمل الدولية لدراسة مسألة نقل اليونيتار الى تورين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more