"بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة" - Translation from Arabic to French

    • entre l'ONU et l'
        
    • entre les Nations Unies et l'
        
    Ce type de coopération, en particulier entre l'ONU et l'OUA, est essentiel, par exemple, au fonctionnement efficace du Mécanisme de l'OUA. UN وهذا التعاون، وبخاصة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، ضروري، وعلى سبيل المثال، من أجل ضمان فعالية عمل اﻵلية.
    L'Assemblée comprendra dès lors que ma délégation marque un vif intérêt à l'approfondissement et à l'élargissement de la coopération entre l'ONU et l'Organisation de l'unité africaine (OUA). UN ومن هنا ستدرك الجمعية العامة سبب اهتمام وفدي بصفة خاصة بتعميق وتوسيع التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Nous considérons la coopération entre l'ONU et l'OUA comme un important partenariat avec des avantages très appréciables. UN إننا نعتبر التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية شراكة هامة تترتب عليها مزايا بعيدة المدى.
    La délégation éthiopienne attache une importance capitale à la coopération entre l'ONU et l'Organisation de l'unité africaine (OUA). UN وذكر أن وفده يعلق أهمية بالغة على التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Le renforcement de la coopération entre les Nations Unies et l'OUA doit se faire dans trois directions essentielles. UN ويجب أن يأخـــذ تعزيـز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية ثلاثة اتجاهات عريضة.
    Dans la première partie de ma déclaration, je présenterai le projet de résolution sur la coopération entre l'ONU et l'OUA, et je le ferai au nom d'États membres de l'OUA. UN ففي الجزء اﻷول من بياني سأتولى عرض مشروع القرار المتعلق بالتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Elle est convaincue de la nécessité d'une coopération la plus étroite possible entre l'ONU et l'OUA. UN وهو مقتنع بضرورة تحقيق أوثق تعاون ممكن بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    L'Union européenne encourage l'intensification du dialogue et de la coopération entre l'ONU et l'OUA dans ces domaines. UN ويشجع الاتحاد اﻷوروبي تكثيف الحوار والتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في هذه الميادين.
    La coopération entre l'ONU et l'Organisation de l'unité africaine (OUA) doit être vue dans ce contexte. UN وينبغي النظر إلى التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في هذا السياق.
    Nous estimons que la coopération entre l'ONU et l'OUA serait d'un concours précieux à cet effet. UN ونحن نعتقد أن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقيــة سيكون ذا فائدة عظيمة في هذا المضمار.
    Cet état de choses a, à son tour, mis en relief la nécessité d'une coopération et d'une coordination renforcées entre l'ONU et l'OUA. UN وهذا الوضع، بدوره، يبرز زيادة الحاجة إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Il est en effet appelé à dégager à l'aube du XXIe siècle les orientations futures de la relation entre l'ONU et l'OUA — relation qui date de plus d'un quart de siècle. UN والواقع أنها يجب، ونحن على أبواب القرن الحادي والعشرين، أن تحدد الاتجاه الذي تسير فيه في المستقبل العلاقة التي دامت ٢٥ عامــا بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    La coopération entre l'ONU et l'OUA en matière de prévention des conflits et de maintien de la paix doit avoir pour objet de renforcer le potentiel de l'OUA grâce à la mobilisation et à l'octroi de ressources financières, matérielles et techniques. UN فالتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في منع المنازعات وحفظ السلام ينبغي أن يركز على تعزيز القدرة المؤسسية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية من خلال حشد وتوفير الدعم المالي والسوقي والتقني.
    Enfin, nous estimons que la coopération entre l'ONU et l'OUA dans le domaine du maintien de la paix internationale doit être renforcée et améliorée dans l'intérêt tant de l'Afrique que du monde. UN وأخيرا، فإننا نعتقد أن التعاون في مجال حفظ السلام على الصعيد الدولي بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية ينبغي تعزيزه وتوطيده لمنفعة أفريقيا والعالم سويا.
    Il est clair que la coopération entre l'ONU et l'Organisation de l'unité africaine (OUA) s'est améliorée et a été fructueuse depuis la signature de l'accord de 1965. UN ومن الواضح أن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية قد تعزز وأصبح مثمرا على مدى السنين منذ توقيع الاتفاق في عام ١٩٦٥.
    En rappelant les résolutions précédentes qui ont été adoptées, elle tient à réaffirmer que le projet de résolution qui sera soumis à l'Assemblée ultérieurement renforcera plus avant la coopération entre l'ONU et l'OUA, et elle l'appuie pleinement. UN ونحن إذ نشير إلى القرارات المتخذة سابقا، نود أن نذكر أن مشروع القرار المزمع تقديمه للجمعية العامة في وقت لاحق سيزيد تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، وسنؤيد اعتماده بشدة.
    Nous partageons pleinement l'opinion que le resserrement des liens entre l'ONU et l'OUA est particulièrement important pour développer notre capacité commune de prévenir et de résoudre les conflits en Afrique. UN ونتفق تماما مع وجهة النظر بأن بناء صلات أوثق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لتعزيز القدرة المشتركة على منع الصراعات وحسمها في أفريقيا ينطوي على أهمية خاصة.
    Pour ce qui est de l'évolution de la situation en Afrique, que ce soit dans le domaine de la prévention des conflits ou dans d'autres domaines, mon gouvernement tient à voir une coopération plus efficace s'instaurer entre l'ONU et l'Organisation de l'unité africaine. UN وفيما يتعلق بالتطورات في أفريقيا، في مجال منع الصراعات وفي غيره من المجالات، تحرص حكومتي على تحقيق تعاون أكثر فعالية بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    L'un des domaines dans lesquels la coopération entre l'ONU et l'OUA est des plus urgentes et des plus indispensables est la coopération en vue du redressement et du développement économique de l'Afrique. UN وأحــد المجالات التي يعــد فيها التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية عاجلا وضروريا بصفة خاصة، هــو التعــاون الموجه نحــو الانعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا.
    Nous sommes heureux que le dialogue ait été maintenu au niveau le plus élevé, et nous nous félicitons de la mise en oeuvre de mécanismes de coopération institutionnelle entre l'ONU et l'OUA. UN ويسرنــا أن الحــوار ظــل قائما على أعلى المستويات، ونرحب بتنفيذ آليات التعاون المؤسسي بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    L'Union européenne encourage donc l'intensification du dialogue et de la coopération entre les Nations Unies et l'OUA dans ces domaines. UN ولذلك يشجع الاتحاد اﻷوروبي تكثيف الحوار والتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في هذه القضايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more