"بين بلدان آسيا" - Translation from Arabic to French

    • entre les pays d'Asie
        
    • intra-asiatique
        
    • entre les États de l'Asie
        
    • tous les pays d'Asie
        
    • entre les pays asiatiques
        
    :: Une conférence régionale sur les possibilités et les perspectives de coopération entre les pays d'Asie centrale et l'Afghanistan, et trois consultations d'experts UN :: عقد مؤتمر إقليمي عن فرص وآفاق التعاون بين بلدان آسيا الوسطى وأفغانستان وإجراء ثلاث مشاورات للخبراء
    :: Tenue de 2 conférences sur les possibilités et les perspectives de coopération entre les pays d'Asie centrale et l'Afghanistan UN :: عقد مؤتمرين بشأن فرص وآفاق التعاون بين بلدان آسيا الوسطى وأفغانستان
    :: Tenue d'une conférence sur les possibilités et les perspectives de coopération entre les pays d'Asie centrale et l'Afghanistan UN :: عقد مؤتمر بشأن فرص وآفاق التعاون بين بلدان آسيا الوسطى وأفغانستان
    En 2012, le commerce mondial par mer a augmenté de 3 %, en conséquence de l'accroissement de la demande en Chine et de la hausse du commerce intra-asiatique et Sud-Sud et son volume total a dépassé les 9 milliards de tonnes pour la première fois. UN وفي عام 2012، ازداد حجم التجارة المنقولة بحرا بنسبة 4.3 في المائة بسبب تزايد الطلب في الصين وزيادة التجارة فيما بين بلدان آسيا وفيما بين بلدان الجنوب، حيث تجاوز المجموع 9 بلايين طن للمرة الأولى على الإطلاق().
    La délégation de l'orateur se félicite de l'accord intervenu entre les États de l'Asie centrale tendant à établir une zone exempte d'armes nucléaires dans la région, ce qui ouvre la voie à l'établissement de la première zone de cette nature dans l'hémisphère Nord. UN 70 - ورحب وفد بلده بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بين بلدان آسيا الوسطى لإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتها، ممهدا السبيل لإقامة أول منطقة من هذا النوع في شمال الكرة الأرضية.
    Des domaines de coopération interrégionale entre les pays d'Asie centrale et les pays d'Europe orientale seront définis. UN وستحدد مجالات التعاون الأقاليمي بين بلدان آسيا الوسطى وأوروبا الشرقية.
    L'Institute of Asian Culture and Development considère l'enseignement comme le moyen de communication le plus efficace entre les pays d'Asie. UN ويعتبر المعهد الآسيوي للثقافة والتنمية التعليم أنجع وسيلة من وسائل الاتصال بين بلدان آسيا.
    :: 2 conférences pour encourager et favoriser la coopération entre les pays d'Asie centrale et l'Afghanistan UN :: عقد مؤتمرين لتشجيع وتعزيز التعاون بين بلدان آسيا الوسطى وأفغانستان
    Je forme l'espoir que le nouveau Japon pourra surmonter ce passé et devenir un pont entre les pays d'Asie. UN وآمل أن تتغلب اليابان الجديدة على هذا التاريخ وأن تصبح جسرا بين بلدان آسيا.
    Soulignons qu'il importe de renforcer la coopération régionale entre les pays d'Asie centrale en matière de réduction des risques de catastrophe liée à l'eau; UN نؤكد أهمية تعزيز التعاون الإقليمي بين بلدان آسيا الوسطى في مجال الحد من مخاطر الكوارث المتصلة بالمياه؛
    Il organise depuis 1993 le Forum des agences spatiales régionales de l’Asie et du Pacifique, qui a pour thème la coopération internationale dans le domaine spatiale, entre les pays d’Asie et du Pacifique. UN وقد عقدت اليابان المنتدى الاقليمي لوكالات الفضاء في آسيا والمحيط الهادىء من أجل التعاون الدولي في اﻷنشطة الفضائية بين بلدان آسيا والمحيط الهادىء منذ عام ٣٩٩١ .
    Pour améliorer l'efficacité et la complémentarité des moyens employés contre le trafic de stupéfiants, il aidera à créer des synergies entre les pays d'Asie centrale, les entités de l'ONU et les organisations régionales compétentes en Asie centrale. UN ولتحقيق مزيد من الكفاءة والتكامل في العمل لمكافحة الاتجار بالمخدرات، سيدعم المركز خلق علاقات تآزر فيما بين بلدان آسيا الوسطى وهياكل الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية العاملة في منطقة آسيا الوسطى.
    Il redoublera d'efforts aussi pour promouvoir la coopération entre les pays d'Asie centrale en recourant à une approche fondée sur des scénarios introduite en 2012. UN وسيقوم المركز أيضاً بتكثيف جهوده الرامية إلى تعزيز التعاون فيما بين بلدان آسيا الوسطى، مستفيداً من النهج القائم على السيناريوهات الذي بدأ العمل به في عام 2012.
    Pour cela, il faudra intensifier la coordination entre les participants extérieurs et entre ceux-ci et les organismes nationaux, promouvoir la coopération et l'intégration régionales comme l'ont fait les pays africains après l'adoption du Plan d'action de Lagos en 1980, enfin favoriser la coopération Sud-Sud, en particulier entre les pays d'Asie et d'Afrique. UN وسيتعين، بالتالي، تعزيز التنسيق فيما بين الشركاء الخارجيين، وكذلك فيما بين الشركاء الخارجيين والوطنيين، من أجل تشجيع التعاون والتكامل اﻹقليميين، كما فعلت البلدان اﻷفريقية منذ اعتماد خطة عمل لاغوس في عام ١٩٨٠، وذلك إلى جانب تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب، ولا سيما بين بلدان آسيا وأفريقيا.
    La conférence, qui a duré trois jours, a souligné la nécessité d'une coopération interculturelle entre les pays d'Asie — les Asiatiques aidant les Asiatiques — étant donné le développement marqué, parfois radical de leurs systèmes politiques, de leurs structures sociales et, bien sûr, de leurs économies. UN وقد أكد المؤتمر، الذي دام ثلاثة أيام، على ضرورة التعاون المتعـــدد الثقافات فيما بين بلدان آسيا ـ مساعدة اﻵسيويين لﻵسيويين ـ بالنظر الى التطور الملحوظ، الذي يعد جذريا أحيانا، لنظمها السياسية وهياكلها الاجتماعية وبالطبع باقتصاداتها.
    Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique : organisation de réunions consultatives entre les pays d'Asie et du Pacifique et leurs partenaires de développement en vue de l'élaboration et de la mise en œuvre dans la région du Plan stratégique de Bali en coopération avec le PNUD et les autres programmes concernés UN المكتب الإقليمي لغرب آسيا والمحيط الهادئ: اجتماعات تشاورية بين بلدان آسيا والمحيط الهادئ والشركاء في التنمية لتطوير وتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية في المنطقة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من البرامج المعنية
    S'étant renseigné sur la question, le Comité a été informé que le Centre régional coordonne étroitement ses activités avec l'UNODC en Asie centrale et lui prête un appui politique pour faciliter les discussions et la recherche d'un consensus entre les pays d'Asie centrale sur l'action commune à mener en matière de lutte contre le trafic de drogues dans la région. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن المركز الإقليمي ينسق بشكل وثيق مع هذا المكتب ويقدم الدعم السياسي له في آسيا الوسطى من أجل تيسير إجراء المناقشات وتحقيق التوافق بين بلدان آسيا الوسطى بشأن العمل المشترك لمكافحة الاتجار بالمخدرات في المنطقة.
    Le phénomène est aussi marqué dans le commerce intra-asiatique où les biens intermédiaires représentent 57 % des exportations régionales totales (tableau 1). UN ويبلغ ذلك نفس القدر من الأهمية في التجارة بين بلدان آسيا حيث تمثل السلع الوسيطة 57 في المائة من مجموع الصادرات الإقليمية (الجدول 1).
    La délégation de l'orateur se félicite de l'accord intervenu entre les États de l'Asie centrale tendant à établir une zone exempte d'armes nucléaires dans la région, ce qui ouvre la voie à l'établissement de la première zone de cette nature dans l'hémisphère Nord. UN 70 - ورحب وفد بلده بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بين بلدان آسيا الوسطى لإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتها، ممهدا السبيل لإقامة أول منطقة من هذا النوع في شمال الكرة الأرضية.
    41. Le degré de satisfaction concernant l'adéquation de l'assistance bilatérale est relativement faible dans tous les pays d'Asie. UN 41- كانت درجة الارتياح لكفاية المساعدة الثنائية منخفضة إلى حد ما بين بلدان آسيا.
    L'objectif principal de ce séminaire, qui est prévu au mois d'août 1994, est de promouvoir par le dialogue la coopération entre les pays asiatiques et africains sur les questions relatives au développement ainsi que l'échange de vues et d'expériences. UN والغرض اﻷساسي من هذه الندوة المقرر عقدها في آب/أغسطس ١٩٩٤ هو تعزيز التعاون بين بلدان آسيا وافريقيا عن طريق الحوار حول قضايا التنمية وتبادل اﻵراء والخبرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more