Le HCR s'efforce de favoriser le dialogue entre États européens ainsi qu'entre pays d'origine et pays de transit sur l'asile et la gestion des réfugiés. | UN | وتسعى المفوضية إلى تعزيز الحوار فيما بين الدول الأوروبية، وفيما بين بلدان المنشأ وبلدان العبور، فيما يتعلق بإدارة أمور اللجوء وشؤون اللاجئين. |
Le HCR s'efforce de favoriser le dialogue entre États européens ainsi qu'entre pays d'origine et pays de transit sur l'asile et la gestion des réfugiés. | UN | وتسعى المفوضية إلى تعزيز الحوار فيما بين الدول الأوروبية، وفيما بين بلدان المنشأ وبلدان العبور، فيما يتعلق بإدارة أمور اللجوء وشؤون اللاجئين. |
Des accords bilatéraux entre pays d'origine et pays de destination, prévoyant un contrat-type détaillant les droits du travailleur, notamment ses conditions de travail et son salaire, renforceront la protection des droits de l'homme des migrants. | UN | وينبغي أن تعزز الاتفاقات الثنائية المبرمة بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد حماية حقوق الإنسان، وأن تتضمن عقداً نموذجياً يحدد حقوق العمال، بما في ذلك شروط العمل والرواتب. |
En particulier, les opérations conjointes devraient être organisées entre les pays d'origine et les pays de destination. | UN | وينبغي، على وجه الخصوص، إجراء تحقيقات مشتركة بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد. |
Cela demande de la coopération, de la coordination et un dialogue entre les pays d'origine et les pays de destination. | UN | ويتطلب ذلك وجود تعاون وتنسيق وحوار فيما بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد. |
Deuxièmement, il lui demande comment assurer une meilleure coopération entre pays d'origine et de destination. | UN | وطلب منه، ثانياً، وجهة نظره إزاء ضمان تعاون أفضل بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد. |
La responsabilité partagée des pays d'origine et de destination dans la recherche de solutions aux problèmes liés aux migrations ne doit pas faire oublier le rôle des pays de transit. | UN | ويجب ألا يُصرف النظر عن دور بلدان العبور في المسؤولية المشتركة بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد بحثا عن حلول لمسائل الهجرة. |
L'oratrice évoque à cet égard la polarisation croissante entre pays d'origine et pays de destination et note que, face à l'intensification des flux migratoires, les mesures de contrôle des migrations dans les pays de transit et de destination s'avèrent inefficaces. | UN | وثمة استقطاب مطرد فيما بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد، وفي مواجهة تضاعف تدفقات المهاجرين، يلاحظ أن تدابير مراقبة الهجرة ببلدان المرور وبلدان المقصد لم تعد متسمة بالفعالية. |
- Mécanismes de coordination de la gestion des migrations entre pays d'origine et pays d'accueil au sein de la région; | UN | - إنشاء آليات تنسيق إدارة شؤون المهاجرين بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد داخل المنطقة؛ |
Les orateurs et les représentants ont souligné les avantages que présentent des accords bilatéraux entre pays d'origine et pays de destination pour ce qui est de faciliter la migration de la main-d'œuvre. | UN | 18 - وأبرز المتكلمون والمندوبون مزايا الاتفاقات الثنائية بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد في تيسير هجرة الأيدي العاملة. |
Le dialogue entre pays d'origine et pays hôtes est impératif afin que chacun puisse profiter des effets positifs des migrations mondiales. | UN | ومن هنا فإن الحوار بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد أساسي لضمان إمكانية استفادة كليهما من الآثار الإيجابية للهجرة الدولية. |
Le Forum mondial sur la migration et le développement entendait donner la possibilité de procéder à des échanges de vues et de dépolariser le débat entre pays d'origine et pays de destination. | UN | وقد سعى المحفل العالمي بشأن الهجرة الدولية والتنمية إلى إتاحة الفرصة لتبادل الآراء والحد من الاختلاف في وجهات النظر بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد. |
c) Les régions peuvent choisir des sujets qui les préoccupent respectivement en ce qui concerne les relations entre pays d'origine et pays de destination. | UN | )ج( يمكن للمناطق أن تختار قضايا الاهتمام الرئيسي التي تعنيها فيما يتصل بالعلاقات بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد. |
Du point de vue des politiques, il est utile d'établir une distinction entre pays d'origine et pays de destination. | UN | 118- يكون التمييز بين بلدان (المنشأ) وبلدان (المقصد) مفيدا من منظور يتعلق بالسياسة. |
A. Coopération et dialogue entre les pays d'origine et les pays d'accueil 9 - 16 6 | UN | ألف - التعاون والحوار بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد باء - |
A. Coopération et dialogue entre les pays d'origine et les pays d'accueil | UN | ألف - التعاون والحوار بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد |
9. La coopération et le dialogue entre les pays d'origine et les pays d'accueil est le domaine d'activité le plus souvent cité. | UN | ٩ - كان التعاون والحوار بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد أبرز اﻷنشطة المتصلة بالهجرة الدولية من حيث اﻹبلاغ عنها. |
Pour assurer un retour ordonné des migrants, il est essentiel que des accords soient conclus entre les pays d'origine et les pays d'accueil. | UN | 44 - وبغية كفالة عودة اللاجئين بصورة منظمة، يتعين أن تُبرم اتفاقات بين بلدان المنشأ وبلدان الاستقبال. |
15. Les migrations contribuent au renforcement des liens entre commerce, investissement et développement entre pays d'origine et de destination. | UN | 15- الهجرة، تساهم الهجرة في تشجيع التجارة والاستثمار والروابط الإنمائية بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد. |
Le récent Dialogue de haut niveau devrait encourager la coopération et le dialogue entre pays d'origine et de destination. | UN | 73- فينبغي للحوار الرفيع المستوى الأخير أن يشجع على التعاون والحوار بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد. |
Les intérêts divergents des pays d'origine et de destination sont à la base des différentes perceptions et exigent la poursuite du dialogue, comme celui au sein de l'Espace commun. | UN | ولوحظ أن تباين المصالح بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد يشكل الأساس الذي تقوم عليه التصورات المختلفة ويستدعي استمرار الحوار، من خلال طرق منها عقد حلقات نقاش بشأن الحيز المشترك. |
En outre, les pays d'origine et de destination étaient inextricablement liés. | UN | وهناك، وعلاوة على ذلك، ترابط لا ينفصم بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد. |