"بين بلدين أو أكثر" - Translation from Arabic to French

    • entre deux ou plusieurs pays
        
    • par deux pays ou davantage
        
    • sur deux pays ou davantage
        
    Ces projets sont rarement conçus pour promouvoir expressément la collaboration entre deux ou plusieurs pays, d'autant plus que le recrutement du personnel des organismes et le choix des méthodes de travail se font généralement selon une approche par pays. UN ونادرا ما تكون هناك مشاريع مصممة على وجه التحديد ﻹقامة تعاون بين بلدين أو أكثر. يزيد ذلك بروزا موظفو الوكالة المانحة وإجراءاتها، التي يكون مقرها عادة مقرا قطريا.
    Par ailleurs, les participants tenteront de trouver des terrains d'entente, c'est-à-dire de parvenir à des accords, entre deux ou plusieurs pays, sur des mesures à prendre conjointement pour réduire le flux des armements et améliorer la sécurité dans la région. UN وفي الجزء اﻵخر سوف تستخـــدم أيضا في البحث عـــن أسس مشتركة، أي للاتفاق بين بلدين أو أكثر على إجراءات مشتركة يمكن اتخاذهـــا للحد من تدفق اﻷسلحــة الخفيفـــة وتعزيز السلام في المنطقة.
    Il est vrai qu'une résolution de l'Assemblée générale des Nations Unies ne peut être comparée, sur le plan de la valeur juridique, à un traité en vigueur entre deux ou plusieurs pays. UN صحيح أن القرار الذي يصدر عن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة لا يمكن مقارنته من حيث اﻷهمية القانونية بمعاهدة سارية بين بلدين أو أكثر.
    Les ressources en eaux souterraines fossiles des aquifères captifs peuvent constituer de grandes formations régionales partagées par deux pays ou davantage. UN وقد تكون موارد المياه الجوفية الأحفورية الـمُحتواة في مستودعات محصورة بمثابة شبكات إقليمية كبيرة مشتركة بين بلدين أو أكثر.
    L'adoption de dispositions juridiques novatrices est nécessaire à une bonne gestion des zones montagneuses s'étendant sur deux pays ou davantage. UN فالترتيبات القانونية المبتكرة ضرورية لأي إدارة فعالة في المناطق المشتركة بين بلدين أو أكثر.
    54. Le transit entre deux ou plusieurs pays soulève toute une série de problèmes au niveau du transport et au niveau de l'équipage. UN 54- ويواجه تشغيل حركة المرور العابر وطاقم النقل بين بلدين أو أكثر مجموعة واسعة النطاق من التحديات.
    b) Ils doivent faciliter l'échange de données d'expérience, de compétences et de technologies ou la mise en commun d'installations entre deux ou plusieurs pays en développement; UN (ب) يجب أن تسهل تبادل الخبرات، والخبرات الفنية، والتكنولوجيا، أو تقاسم المرافق بين بلدين أو أكثر من البلدان النامية؛
    La réalisation de projets de démonstration du rôle de la coopération Sud-Sud dans l'application de l'approche écosystémique à la gestion intégrée des ressources en eau : il est prévu d'élaborer et de mettre en œuvre des projets pilotes de coopération Sud-Sud entre deux ou plusieurs pays, en vue de faciliter le transfert de savoir-faire concernant l'application de l'approche écosystémique à la gestion intégrée des ressources en eau. UN (ﻫ) مشاريع لإيضاح التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تطبيق نهج النظام الإيكولوجي في الإدارة المتكاملة لموارد المياه: لصياغة وتنفيذ مشاريع إيضاحية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بين بلدين أو أكثر لتيسير نقل الدراية العملية في تطبيق نهج النظام الإيكولوجي في الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    S'il n'existe pas de définition uniforme des couloirs de transport ou de transit, on peut dire qu'un couloir de transit désigne un itinéraire précis des transports (unimodal, multimodal ou intermodal) entre deux ou plusieurs pays au nom duquel les partenaires sont convenus d'appliquer des procédures simplifiées et où ils peuvent disposer de services. UN ولا يوجد تعريف موحد لممرات النقل أو المرور العابر، ولكن يمكن أن يوصف ممر المرور العابر بأنه طريق محدد (وحيد الواسطة أو متعدد الوسائط أو مشترك الوسائط) بين بلدين أو أكثر يتفق شركاء الممر فيه على إجراءات ميسرة حيثما تتوافر خدمات الدعم.
    L’objet de la corrélation est d’arriver à formuler des options en vue du développement de l’exploitation des ressources en eaux souterraines en Asie occidentale, particulièrement celles de la nappe phréatique partagée par deux pays ou davantage. UN والغرض من هذه المضاهاة هو صوغ خيارات من أجل تنمية و/أو ادارة موارد المياه الجوفية في غربي آسيا ، خصوصا في حالة المكامن المائية المشتركة بين بلدين أو أكثر .
    L'adoption de dispositions juridiques novatrices étant un préalable à une gestion efficace des zones montagneuses s'étendant sur deux pays ou davantage, il est donc particulièrement opportun d'examiner les moyens de gérer les zones montagneuses à l'aide de nouveaux cadres institutionnels qui rassembleraient des représentants des autorités locales de plus d'un pays. UN ويشكل وجود ترتيبات قانونية مبتكرة شرطا مسبقا للإدارة الفعالة للمناطق المشتركة بين بلدين أو أكثر. ولهذا السبب، حان الوقت على وجه الخصوص لدراسة طريقة لإدارة المناطق الجبلية عن طريق أطر مؤسسية جديدة تتيح تجميع ممثلين من الهيئات المحلية من أكثر من بلد واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more