"بين بلغراد" - Translation from Arabic to French

    • entre Belgrade
        
    • avec Belgrade
        
    • entre les autorités de Belgrade
        
    • par Belgrade
        
    • Belgrade-Zagreb et
        
    Le dialogue entre Belgrade et les institutions provisoires du Kosovo n'a malheureusement pas commencé. UN ولسوء الطالع، فإن الحوار بين بلغراد والمؤسسات المؤقتة في كوسوفو لم يبدأ بعد.
    Cela ne contribue nullement à la coopération si nécessaire entre Belgrade et Tirana, ni à la stabilité de la région. UN وهذا لا يساهم في التعاون الذي تمس الحاجة إليه بين بلغراد وتيرانا، أو في استقرار المنطقة.
    Nous sommes encouragés par la reprise des contacts, à un niveau politique élevé, entre Belgrade et Zagreb. UN ومما يشجعنا الاتصالات المجددة على مستوى سياسي عال بين بلغراد وزغرب.
    Conformément à sa politique pacifique, la Croatie est également prête à normaliser les relations entre Belgrade et Zagreb. UN كما أن كرواتيا، تمشيا مع سياستها السلمية، مستعدة لتطبيع العلاقات بين بلغراد وزغرب.
    Aucune réunion de haut niveau sur les retours n'a été tenue avec Belgrade et Pristina. UN ولم تُعقد أية اجتماعات رفيعة المستوى بين بلغراد وبريشتينا بشأن العائدين التي تيسرها بعثة الأمم المتحدة
    Elle maintient son engagement en faveur du dialogue entre Belgrade et Pristina, en vue d'aboutir au plus vite à un accord historique entre Serbes et Albanais. UN وتظل صربيا ملتزمة بالحوار بين بلغراد وبريشتينا، من أجل التوصل إلى اتفاق تاريخي بين الصرب والألبان في أقرب وقت ممكن.
    Il a ajouté qu'une coopération pratique directe entre Belgrade et Pristina renforcerait la stabilité. UN وأضاف قائلاً إن التعاون العملي المباشر بين بلغراد وبريشتينا من شأنه أن يعزز الاستقرار.
    Facilitation de 6 réunions entre Belgrade et Pristina sur des questions d'intérêt commun, telles que l'énergie, les personnes disparues et les retours UN تيسير عقد 6 اجتماعات بين بلغراد وبريشتينا بشأن المسائل محل الاهتمام المشترك مثل الطاقة والأشخاص المفقودين والعائدين
    Une dernière idée fausse veut que la Serbie ait ajourné la reprise des négociations entre Belgrade et Pristina. UN وهناك اعتقاد خاطئ آخر يتمثل في أن الجولة الأخيرة من المحادثات بين بلغراد وبرشيتينا قد تأجلت من جانب صربيا.
    La MINUK a facilité le dialogue entre Belgrade et Pristina sur les personnes disparues en participant à : UN قامت البعثة بتيسير الحوار بشأن الأشخاص المفقودين بين بلغراد وبريشتينا من خلال المشاركة فيما يلي:
    La coopération entre Belgrade et Pristina pouvait être approfondie dans des domaines concrets comme la prévention du crime et l'énergie. UN ويمكن تطوير التعاون بين بلغراد وبريشتينا في مجالات عملية كمجالي منع الجريمة والطاقة.
    Le refus de participation des autorités de Belgrade empêche l'instauration du dialogue direct entre Belgrade et Pristina et la participation des Serbes du Kosovo à la vie locale. UN وتوقف الحوار المباشر بين بلغراد وبريشتينا والمشاركة المحلية لصرب كوسوفو بسبب رفض بلغراد الدخول فيه.
    La MINUK a également continué d'encourager le dialogue direct sur des questions pratiques entre Belgrade et Pristina. UN وواصلت البعثة أيضا تشجيع الحوار المباشر بشأن المسائل العملية بين بلغراد وبريشتينا.
    Du fait de l'absence de tout progrès dans ces domaines, le dialogue entre Belgrade et Pristina s'enlise dangereusement. UN وبسبب عدم إحراز تقدم في تلك المجالات، هناك أيضا عقبة خطيرة تعترض إجراء حوار بين بلغراد وبريشتينا.
    C'est dans les domaines de la santé et de l'éducation que les efforts déployés pour renforcer au Kosovo les liens institutionnels entre Belgrade et ces structures parallèles sont les plus manifestes. UN وما فتئت الجهود الرامية إلى تعزيز الروابط المؤسسية بين بلغراد وتلك الهياكل الموازية أكثر وضوحا في مجالي الصحة والتعليم.
    La reprise du dialogue sur les questions pratiques entre Belgrade et Pristina montre la voie à suivre pour l'avenir. UN ويشيـر استئناف الحوار بشأن مسائل عملية بين بلغراد وبرستينا إلى الطريق نحو المستقبل.
    Nous nous félicitons également du dialogue direct qui s'est établi entre Belgrade et Pristina sur des questions concrètes. UN ونرحب أيضا بالحوار المباشر الذي أنشئ بين بلغراد وبرستينا فيما يتعلق بالأمور العملية.
    Le Royaume-Uni se félicite de la reprise d'un dialogue direct entre Belgrade et Pristina sur l'énergie, les personnes disparues et les transports. UN إن المملكة المتحدة ترحب باستئناف الحوار المباشر بين بلغراد وبريستينا بشأن الطاقة، والمفقودين، وعمليات النقل.
    Comme signe d'intense coopération avec le Tribunal, on trouve l'échange de visites de haut niveau entre Belgrade et La Haye qui sont devenue une pratique régulière. UN وما يدلل على تكثيف التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة هو أن التبادل الرفيع المستوى للزيارات بين بلغراد ولاهاي قد أصبح ممارسة منتظمة.
    Aucune réunion n'a été tenue avec Belgrade et Pristina sur les questions relatives au patrimoine culturel à cause de l'interruption des activités du Comité chargé de la reconstruction, composé de représentants de l'Église orthodoxe serbe et des autorités kosovares. UN ولم تُيسر أية اجتماعات بين بلغراد وبريشتينا بشأن المسائل المتصلة بالتراث الثقافي نظرا لوقف أنشطة لجنة تنفيذ أعمال التعمير المكونة من الكنيسة الأرثوذكسية الصربية وسلطات كوسوفو.
    La Mission a toutefois continué d'exercer son mandat en procédant à des contrôles de police des frontières et de douane aux postes frontière 1 et 31, conformément aux accords issus du dialogue facilité par l'Union européenne entre les autorités de Belgrade et de Pristina. UN ومع ذلك، واصلت البعثة الاضطلاع بولايتها التنفيذية، من خلال القيام بإجراءات التحقّق المتعلّقة بأعمال الشرطة والجمارك على الحدود عند البوابتين 1 و 31 وفقا للاتفاقات ذات الصلة المبرمة في إطار الحوار الذي يتولّى الاتحاد الأوروبي تيسيره بين بلغراد وبريشتينا.
    La situation dans le nord du Kosovo est restée tendue, mais l'application de l'Accord de Bruxelles conclu par Belgrade et Pristina, qui se poursuit, a contribué à infléchir la tendance en matière de sécurité dans une direction globalement positive. UN وظل الوضع في الجزء الشمالي من كوسوفو متوترا إلا أن التنفيذ الجاري لاتفاق بروكسل المبرم بين بلغراد وبريشتينا ساهم في إيجاد اتجاهات أمنية إيجابية عموما.
    À l'époque, l'" intervention " de la Croatie a été déclenchée par de prétendues provocations serbes sur la route Belgrade-Zagreb et, de toute évidence, elle prépare maintenant le terrain pour l'offensive en Slavonie orientale et dans la zone de Trebinje. UN فقد " تدخلت " كرواتيا وقتذاك ردا على الاستفزازات الصربية المزعومة على الطريق الرئيسي بين بلغراد وزغرب. والبديهي أن كرواتيا تعد اﻵن العدة للهجوم على شرقي سلافونيا ومنطقة تريبينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more