"بين بوركينا فاسو" - Translation from Arabic to French

    • entre le Burkina Faso
        
    Au vu de l'évaluation des mouvements considérables de cargaisons en transit entre le Burkina Faso et le Mali avant la crise postélectorale, il est d'avis que ce commerce a été sans doute très rentable. UN ويرى الفريق أنه استنادا إلى تقييم مدى كثافة حركة المرور العابر للشحنات بين بوركينا فاسو ومالي قبيل الأزمة التي وقعت بعد الانتخابات، يتعين أن تكون تلك التجارة قد حققت إيرادات ضخمة.
    les relations entre le Burkina Faso et la Côte d'Ivoire UN رسالة متصلة بالعلاقات بين بوركينا فاسو وكوت ديفوار
    Le Coprésident a déclaré que la version révisée avait été modifiée sur la base des consultations tenues entre le Burkina Faso et les Etats-Unis d'Amérique. UN وقال الرئيس المشارك إن النسخة المعدلة قد عدلت في ضوء المشاورات بين بوركينا فاسو والولايات المتحدة الأمريكية.
    Une exonération est possible dans le cadre d'éventuels accords multilatéraux ou bilatéraux entre le Burkina Faso et d'autres pays. UN ويمكن الإعفاء من الضرائب في حالة وجود اتفاقات متعددة الأطراف أو ثنائية بين بوركينا فاسو وبلدان أخرى.
    Fonctions principales : gestion, entretien et promotion des relations bilatérales entre le Burkina Faso et l'Algérie UN الوظائف الأساسية: إدارة العلاقات الثنائية بين بوركينا فاسو والجزائر ورعاية تلك العلاقات وترسيخها
    Il a également continué d'appuyer la mise en place de la Plateforme judiciaire régionale pour le Sahel, dont le but est de promouvoir la coopération régionale et l'entraide judiciaire entre le Burkina Faso, le Mali, la Mauritanie et le Niger dans le domaine de la lutte contre le terrorisme. UN كما واصل المكتب دعم تنفيذ الهيئة القضائية الإقليمية لمنطقة الساحل، التي تهدف إلى تيسير التعاون الإقليمي والمساعدة القانونية المتبادلة بين بوركينا فاسو ومالي وموريتانيا والنيجر في مجال مكافحة الإرهاب.
    Sur la frontière entre le Burkina Faso et le Mali, elles ont assumé la responsabilité de la gestion de pâturages salés partagés pour leur bétail. UN وعلى الحدود الفاصلة بين بوركينا فاسو ومالي، دأبت المجتمعات المحلية على تولي مسؤولية إدارة المواقع المالحة المشتركة لماشيتهم.
    Communication concernant les relations entre le Burkina Faso et la Côte d'Ivoire UN 35 - رسالة متصلة بالعلاقات بين بوركينا فاسو وكوت ديفوار
    Projets pilotes transfrontières entre le Burkina Faso et le Mali (2002) UN المشاريع الرائدة عبر الحدود بين بوركينا فاسو ومالي (2002)
    Fonctions principales : promotion et entretien des relations entre le Burkina Faso et les pays de cette partie du monde, traitement des rapports des missions diplomatiques burkinaises accréditées dans ces pays UN تعزيز العلاقات بين بوركينا فاسو وبلدان هذا الجزء من العالم ورعايتها، ودراسة تقارير البعثات الدبلوماسية لبوركينا فاسو المعتمدة في تلك البلدان
    Une telle coopération pourrait se faire dans le cadre de la plate-forme régionale de coopération judiciaire des pays du Sahel, qui se met actuellement en place entre le Burkina Faso, le Mali, la Mauritanie et le Niger avec le concours de l'UNODC. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال إطار عمل الهيئة القضائية الإقليمية لدول منطقة الساحل، الذي يجري وضعه بين بوركينا فاسو ومالي وموريتانيا والنيجر، بدعم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Bien que le Groupe n'ait pas encore vérifié ces informations, il reste que les contrôles aux frontières entre le Burkina Faso et la Côte d'Ivoire sont insuffisants et que les services de police au Burkina Faso n'ont pas la formation voulue pour identifier les expéditions de diamants bruts. UN ومع أن الفريق ما زال ينبغي له التثبت من هذه المعلومات، فإن مراقبة الحدود بين بوركينا فاسو وكوت ديفوار ضعيفة، ولم يجر بعد تدريب وكالات الإنفاذ في بوركينا فاسو على تحديد شحنات الماس الخام.
    Avocat et conseil devant la Cour internationale de Justice dans les litiges entre le Burkina Faso et le Mali, le Tchad et la Jamahiriya arabe libyenne, la Namibie et le Botswana, le Cameroun et le Nigéria, la Malaisie et l'Indonésie. UN محام ومستشار أمام محكمة العدل الدولية في النزاعات بين بوركينا فاسو ومالي وبين تشاد والجماهيرية العربية الليبية وبين ناميبيا وبوتسوانا وبين الكاميرون ونيجيريا وبين ماليزيا وإندونيسيا.
    Avocat et conseil devant la Cour internationale de Justice dans les litiges territoriaux entre le Burkina Faso et le Mali, le Tchad et la Lybie, la Namibie et le Botswana, le Cameroun et le Nigéria, le Burundi et la République démocratique du Congo, la Malaisie et l'Indonésie. UN محام ومستشار أمام محكمة العدل الدولية في النزاعات الإقليمية بين بوركينا فاسو ومالي وبين تشاد وليبيا وبين ناميبيا وبوتسوانا وبين الكاميرون ونيجيريا وبين بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وبين ماليزيا وإندونيسيا.
    La Convention générale de coopération en matière judiciaire entre le Burkina Faso et la République du Mali, signée à Ouagadougou le 23 novembre 1963; UN الاتفاقية العامة للتعاون القضائي بين بوركينا فاسو وجمهورية مالي الموقع عليها في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1963 في واغادوغو؛
    La coopération judiciaire qui existe entre le Burkina Faso et certains pays fait obligation d'aviser ces derniers en cas de détention ou d'arrestation d'un de leurs ressortissants soupçonné d'avoir commis un crime de disparition forcée. UN 53- وتلزم علاقات التعاون القضائي القائمة بين بوركينا فاسو وبعض البلدان بإخطار هذه البلدان بحالات احتجاز مواطن من مواطنيها يشتبه في ارتكابه جريمة الاختفاء القسري أو توقيفه.
    c) La signature, en 2013, de l'accord de gestion concertée des flux migratoires entre le Burkina Faso et Malte. UN (ج) التوقيع في عام 2013 على الاتفاق المتعلِّق بالإدارة التعاونية لتدفقات المهاجرين بين بوركينا فاسو ومالطة.
    b) La conclusion de l'accord entre le Burkina Faso et la France relatif à la gestion concertée des flux migratoires et au développement solidaire signé en 2009, lequel porte sur plusieurs domaines couverts par la Convention; UN (ب) الاتفاق المبرم بين بوركينا فاسو وفرنسا بشأن الإدارة التعاونية لتدفقات المهاجرين والتنمية الشاملة والذي وُقِّع عام 2009، وهو اتفاق يتناول عدَّة مجالات تشملها الاتفاقية؛
    Toutefois, les contrôles frontaliers entre le Burkina Faso et la Côte d’Ivoire sont faibles et il est fort probable que des cargaisons de diamants bruts ne seraient pas détectées par les autorités frontalières (voir plus haut, par. 162 à 166 et 237 et 238). UN بيد أن المراقبة على الحدود بين بوركينا فاسو وكوت ديفوار ضعيفة، ومن المرجح أن تمر شحنات الماس الخام دون أن تكشفها سلطات الحدود (انظر الفقرات من 162 إلى 166 والفقرتين 237 و 238 أعلاه).
    On a fait observer par conséquent que la pratique déjà étudiée, éventuellement enrichie par l'étude supplémentaire d'autres actes (notamment ceux qui avaient fait l'objet d'une jurisprudence de la Cour internationale de Justice comme par exemple l'affaire du différend frontalier entre le Burkina Faso et la République de Mali), pourrait constituer la base d'une définition formelle mais assez souple en même temps. UN ولذلك أشير إلى أن الممارسة التي جرى دراستها بالفعل، والتي ربما تكملها دراسة أخرى لأفعال أخرى (مثلاً تلك التي توجد بشأنها سوابق قضائية لمحكمة العدل الدولية، مثلاً قضية النـزاع على الحدود بين بوركينا فاسو وجمهورية مالي)()، يمكن أن تتيح الأساس لوضع تعريف قطعي ولكن يحتفظ ببعض المرونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more