Consciente du lien existant entre la planification des ressources humaines, des programmes et du budget, | UN | إذ تدرك العلاقة بين تخطيط الموارد البشرية وعملية تخطيط البرنامج والميزانية، |
Corrélations entre la planification du développement national et le suivi des conférences mondiales | UN | الروابط بين تخطيط التنمية الوطنية ومتابعة المؤتمرات العالمية |
Consciente du lien existant entre la planification des ressources humaines, des programmes et du budget, | UN | إذ تدرك العلاقة بين تخطيط الموارد البشرية وعملية تخطيط البرامج والميزانية، |
Les liens qui y sont suggérés entre la planification des programmes, la budgétisation et la répartition des ressources, qui correspondent à un système de budgétisation fondé sur les résultats, n'ont pas été examinés et approuvés par l'Assemblée générale. | UN | فلم تُناقش الجمعية أو تتفق على ما يمكن استنتاجه من روابط بين تخطيط البرامج، الميزنة وتخصيص الموارد أو الميزنة القائمة على النتائج. |
Les liens qui y sont suggérés entre la planification des programmes, la budgétisation et la répartition des ressources, qui correspondent à un système de budgétisation fondé sur les résultats, n'ont pas été examinés et approuvés par l'Assemblée générale. | UN | فلم تُناقش الجمعية أو تتفق على ما يمكن استنتاجه من روابط بين تخطيط البرامج، الميزنة وتخصيص الموارد أو الميزنة القائمة على النتائج. |
9. Le PNUD considère qu'il est nécessaire d'établir des liens entre la planification des ressources de l'organisation, l'élaboration des budgets biennaux et les systèmes des plans de travail. | UN | ٩ - ويسلم البرنامج اﻹنمائي بضرورة الربط بين تخطيط موارد المنظمة، وميزانية فترات السنتين ونظم تخطيط العمل. |
Un lien plus étroit entre la planification de la chaîne logistique et les ressources financières permettra d'accélérer la validation des dépenses relatives au remboursement du matériel appartenant aux contingents. | UN | وقد يؤدي تحقيق تكامل أوثق بين تخطيط سلاسل الإمدادات واللوجستيات من جهة والتمويل من الجهة الأخرى إلى التثبت بشكل أفضل توقيتا من الالتزامات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات وبسداد المبالغ المستحقة. |
Le premier bénéfice des propositions est qu'une corrélation stratégique est établie entre la planification des programmes et la planification des ressources; à l'heure actuelle, les décisions concernant la planification n'ont pas d'incidence directe sur l'esquisse budgétaire. | UN | ويتمثل الجانب الإيجابي الأول للاقتراحات في الصلة الاستراتيجية القائمة بين تخطيط البرامج وتخطيط الموارد؛ وفي الوقت الراهن، لا يتأثر مخطط الميزانية بحكم طبيعته بقرارات التخطيط. |
En outre, un Comité de contrôle financier a été créé pour suivre tous les aspects de la situation financière du Haut-Commissariat dans le but de renforcer la cohérence entre la planification, l'exécution et le financement des programmes. | UN | إضافة لذلك، أنشئت لجنة للرصد المالي تقوم برصد جميع جوانب الوضع المالي للمفوضية بهدف تعزيز الاتساق بين تخطيط البرامج وتنفيذها وتمويلها. |
iii) Un lien plus étroit entre la planification de la chaîne logistique et les finances pourrait permettre d'accélérer la validation des dépenses relatives au remboursement du matériel appartenant aux contingents. | UN | ' 3` الصلة الأوثق بين تخطيط سلسلة الإمدادات واللوجستيات وبين الشؤون المالية يمكن أن تفضي إلى اختصار الوقت اللازم لإثبات صحة الالتزامات المتصلة بالسداد مقابل المعدات المملوكة للوحدات. |
Ces réunions ont permis de renforcer les liens entre la planification et la fourniture de l’assistance technique, et aussi d’évaluer la possibilité d’élaborer une stratégie mondiale visant à éliminer les cultures illicites de pavot à opium et de cocaïer. | UN | وعزز الاجتماعان الروابط بين تخطيط المساعدة التقنية وتنفيذها ، كما أسهما في تقييم مدى جدوى وضع استراتيجية عالمية للقضاء على زراعة خشخاش اﻷفيون وجنبة الكوكا . |
Le rapport recense les différentes approches et les divers outils employés en ce qui concerne l'application à l'ensemble du système, la durée des cycles de planification, la gestion axée sur les résultats, la relation entre la planification des politiques et la mobilisation des ressources, le renforcement des capacités institutionnelles, l'établissement de rapports, le suivi et l'évaluation. | UN | وقد حدد الاستعراض مختلف النهوج والأدوات المستخدمة فيما يتعلق بالنطاق الشامل للمنظومة، ومدة الدورة، والإدارة القائمة على النتائج، والصلة بين تخطيط السياسات وتعبئة الموارد، وبناء قدرات المؤسسات، والإبلاغ، والرصد، والتقييم. |
La FIAS et le Gouvernement ont convenu qu'il fallait établir un lien étroit entre la planification du processus de transfert de responsabilité et les priorités et mécanismes du Processus de Kaboul de façon à ce que les premières mesures prises dans le cadre du processus de transfert contribuent effectivement au développement à moyen terme de l'Afghanistan. | UN | واتفقـت القوة الدولية للمساعدة الأمنية والحكومة على ضرورة إقامة صلة وثيقة بين تخطيط عملية الانتقال وأولويات عملية كابل وآلياتها بما يكفل أن تسهم أنشطة الانتقال القصيرة الأجل في التنمية المتوسطة الأجل لأفغانستان. |
Le but est d'établir une relation plus nette entre la planification du programme ou du projet et celle des achats de façon à assurer une plus grande rentabilité et à réaliser des économies sans charges supplémentaires pour les bureaux de pays. | UN | ويتمثل الهدف من ذلك في كفالة الربط بشكل أوضح بين تخطيط البرامج/المشاريع وتخطيط المشتريات من أجل تحقيق قدر أكبر من الوفورات ودرجة أعلى من الفعالية من حيث التكلفة مع عدم تحميل المكاتب القطرية أعباء إضافية. |
Ces débats, fort animés, ont porté aussi sur les modalités de l'examen intergouvernemental, ainsi que sur des questions de fond touchant la structure du plan, la durée de la période couverte, la relation stratégique à établir entre la planification des programmes et la planification des ressources, et les modalités du contrôle et de l'évaluation de l'exécution des programmes. | UN | 10 - وتطرقت المناقشة المحتدمة إلى مسائل إجرائية، فيما يتعلق بعملية الاستعراض الحكومي الدولي، وكذلك إلى مسائل موضوعية، فيما يتعلق بشكل الخطة، بما في ذلك مدتها والربط الاستراتيجي بين تخطيط البرامج وتخطيط الموارد، فضلاً عن الرصد والتقييم. |