"بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات" - Translation from Arabic to French

    • entre les TIC
        
    • entre TIC
        
    • les TIC et
        
    Les liens entre les TIC et la mondialisation sont souvent soulignés. UN وكثيرا ما يجري التشديد على الروابط بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من ناحية والعولمة من ناحية أخرى.
    Liens entre les TIC, les OMD et les logiciels libres* OMD et cibles correspondantes UN الروابط بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأهداف الإنمائية للألفية وبرمجيات المصدر المفتوح*
    L'Assemblée générale examinera également la mise en œuvre des résultats du SMSI et les liens entre les TIC et d'autres secteurs de développement. UN وستستعرض الجمعية العامة كذلك تنفيذ نتائج القمة العالمية لمؤتمر المعلومات والعلاقة بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وقطاعات التنمية الأخرى.
    Le rapport identifie quatre aspects des interactions entre TIC et développement du secteur privé: UN ويحدد التقرير أربعة أوجه للعلاقة بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتنمية القطاع الخاص، هي:
    Premièrement, les gouvernements doivent adopter une approche globale des liens entre TIC et développement. UN 68- أولاً، ينبغي للحكومات أن تعتمد نهجاً شمولياً تجاه العلاقة بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية.
    Le Groupe latinoaméricain et caraïbe encourageait le secrétariat à poursuivre et à renforcer ses travaux sur les relations entre les TIC et le développement durable. UN والمجموعة تشجع الأمانة على مواصلة وتعزيز أعمالها في دراسة العلاقة بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية المستدامة.
    Le chapitre premier traite des motifs justifiant l'utilisation des logiciels libres dans le domaine du développement en établissant des liens entre les TIC, les OMD et les logiciels libres. UN ويتناول الفصل الأول مبررات استعمال برمجيات المصدر المفتوح لأغراض التنمية بإقامة روابط بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأهداف الإنمائية للألفية وبرمجيات المصدر المفتوح.
    La CNUCED se prêtait tout à fait à un échange d'expériences et à un examen des progrès accomplis dans les domaines relevant de son mandat, tels que les relations entre les TIC et le commerce, les entreprises et la technologie. UN وذكر أن الأونكتاد يوفر محفلاً ممتازاً لتبادل التجارب والنظر في التقدم المحرز في المجالات المشمولة بولايته، مثل العلاقة بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وقضايا التجارة والمشاريع والتكنولوجيا.
    La relation entre les TIC et le PIB semble s'être renforcée, les valeurs pour 2003 étant réparties de manière plus égale sur la ligne de régression, ce qui confirme l'existence d'un lien fort entre le degré de développement des TIC et le PIB par habitant d'un pays. UN ويبدو أن العلاقة بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والناتج المحلي الإجمالي قد اشتدت بتوزيع القيم في عام 2003 بقدر أكبر من المساواة على امتداد خط الانحدار، مما يؤكد وجود صلة قوية بين مستوى تقدم بلد ما في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد.
    Ce groupe d'étude a été en mesure de renforcer les liens entre les TIC et les objectifs de développement internationalement convenus, et ses efforts ont sensiblement contribué à l'élaboration des indicateurs nécessaires pour mesurer les effets des TIC dans le contexte du développement. UN وقد تمكنت فرقة العمل من تعزيز الروابط بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، وأسهمت جهودها بقدر كبير في وضع مؤشرات لازمة لقياس تأثيرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في السياق الإنمائي.
    Le même processus a conduit à formuler des propositions de renforcement des capacités dans le domaine des statistiques et a mis en évidence la nécessité de définir clairement le lien entre les TIC et les questions de développement, notamment en ce qui concerne la mesure de la réalisation des objectifs internationaux de développement. UN وخلال العملية نفسها قدمت اقتراحات لبناء القدرات في ميدان إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وحُددت ضرورة تنظيم العلاقة بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وجدول أعمال التنمية، وبخاصة فيما يتعلق بقياس الإنجازات في مجال تحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دولياً.
    Le rôle des programmes et des mesures en faveur des populations pauvres dans le contexte général des stratégies d'application des TIC au service du développement et l'interaction entre les TIC et les stratégies de réduction de la pauvreté pourraient notamment être examinés. UN ويمكن أن يشمل ذلك دراسة دور السياسات والتدابير لمؤازرة البلدان الفقيرة في السياق العام لاستراتيجيات تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية والتفاعل بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستراتيجيات الحد من الفقر.
    43. Le lien entre les TIC et le développement économique devenant de plus en plus évident, la question n'intéresse plus seulement une poignée de pays mais presque tous ceux de la planète. UN 43- حيث إن الصلة بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية الاقتصادية تزداد وضوحاً، لم تعد هذه التكنولوجيا حكراً على حفنة من البلدان بل أصبحت ملكاً لكافة بلدان العالم تقريباً.
    Comment? Un consensus mondial est en train d'apparaître autour de quatre principes fondamentaux qui forment le lien entre les TIC et le développement : libéralisation et concurrence; attachement à la primauté du droit; innovation impulsée par le du secteur privé; et renforcement des capacités humaines. UN كيف يمكن أن يتم ذلك؟ هناك توافق عالمي في الآراء قد أخذ ينجم حول أربعة مبادئ أساسية تمثل همزة الوصل بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبين التنمية هي: التحرير والتنافس؛ والالتزام بسيادة القانون؛ والابتكار الذي يقوده القطاع الخاص؛ وبناء القدرة البشرية.
    La corrélation entre les TIC et les OMD est un domaine récent dans lequel le PNUD apporte une contribution importante, au niveau de l'analyse des politiques et au niveau de leur mise en oeuvre. UN إن الصلة بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأهداف الإنمائية للألفية هي مجال مستجد يسهم فيه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إسهاما كبيرا على صعيدي التحليلات/السياسات العامة والتنفيذ.
    Cette corrélation positive entre les TIC et la croissance explique aussi en partie la capacité de résistance remarquable dont a fait preuve l'économie de certains pays en développement, comme la Chine, l'Inde et la République de Corée et à moindre degré, le Brésil, au cours de cette période. UN 10 - ويعد هذا الارتباط الإيجابي بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أيضا عاملا في المرونة الكبيرة التي أبدتها بعض الاقتصادات النامية كالصين والهند وجمهورية كوريا وإلى مدى أقل البرازيل خلال هذه الفترة.
    Par ailleurs, le Conseil souhaitera peut-être encourager à nouveau le système des Nations Unies, les gouvernements, le secteur privé, la société civile et d'autres partenaires à continuer de participer activement à l'action du Groupe d'étude sur les TIC et à la soutenir, compte des progrès accomplis par le Groupe et de sa capacité à renforcer son rôle de passerelle entre les TIC et la communauté du développement. UN كما أن المجلس قد يرغب في أن يشجع أيضا منظومة الأمم المتحدة، والحكومات، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني وغيرهم من الشركاء على مواصلة القيام، على نحو فعال، بالمشاركة في أعمال فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ودعمها في ضوء التقدم الذي أحرزته فرقة العمل وقدرتها على زيادة تعزيز دورها كجسر يربط بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأوساط الإنمائية.
    À sa quarante-septième session, en 2003, la Commission de la condition de la femme a examiné pour la première fois les liens entre TIC et égalité des sexes. UN 598- ونظرت لجنة وضع المرأة لأول مرة في دورتها السابعة والأربعين المعقودة عام 2003 في العلاقة القائمة بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    22. Les objectifs courants d'une analyse des incidences économiques sont d'examiner les liens entre TIC et productivité, croissance économique ou emploi. UN 22- وتتمثل الأهداف العامة لتحليل التأثير الاقتصادي في دراسة العلاقة() بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبين الإنتاجية أو النمو الاقتصادي أو التوظيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more