"بين تونس" - Translation from Arabic to French

    • entre la Tunisie
        
    Coopération entre la Tunisie et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN التعاون بين تونس ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    Coopération entre la Tunisie et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN التعاون بين تونس ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    Coopération entre la Tunisie et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN التعاون بين تونس ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    Coopération entre la Tunisie et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN التعاون بين تونس ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    Il souligne que cette visite devrait permettre de renforcer la coopération entre la Tunisie et la Commission des droits de l'homme. UN وهو يؤكد على أن هذه الزيارة يُنتظر أن تعزز التعاون بين تونس ولجنة حقوق الإنسان.
    Coopération entre la Tunisie et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN التعاون بين تونس ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    16/19 Coopération entre la Tunisie et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme 48 UN 16/19 التعاون بين تونس ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان 59
    En coopération avec le Groupe spécial, le Gouvernement tunisien a coparrainé dans 13 pays francophones d'Afrique des activités d'harmonisation des besoins et des capacités en matière de développement durable, qui ont conduit à la signature de plus de 130 accords bilatéraux entre la Tunisie et les pays concernés. UN وبالتعاون مع الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، شاركت الحكومة التونسية في رعاية عملية لتحقيق التكافؤ بين القدرات والاحتياجات فيما يتعلق بثلاثة عشر بلدا أفريقيا ناطقا باللغة الفرنسية في مجال التنمية المستدامة توجت بأكثر من ١٣٠ اتفاقا ثنائيا بين تونس والبلدان المشاركة.
    À ce propos, nous sommes particulièrement heureux d'annoncer devant cette auguste Assemblée la signature récente, entre la Tunisie et l'Union européenne, du premier accord de partenariat et de codéveloppement, ouvrant ainsi la voie à d'autres accords similaires allant dans le sens de la concrétisation de nos convictions de paix et de tolérance. UN وفي هذا السياق، يطيب لنا بصفة خاصة إبلاغ الجمعية العامة بأمر التوقيع في اﻵونة اﻷخيرة بين تونس والاتحاد اﻷوروبي على الاتفاق اﻷول للشراكة وللتنمية المشتركة، مما يفتح الطريق لاتفاقات أخرى مشابهة سوف تعطي شكلا ملموسا لعقائدنا بشأن السلم والتسامح.
    69. L'Indonésie a insisté sur le partenariat entre la Tunisie et les ONG, la liberté de la presse, l'indépendance de la justice et la promotion des droits économiques, sociaux et culturels, ainsi que sur l'action menée par ce pays pour éliminer la pauvreté et améliorer l'éducation. UN 69- وشددت إندونيسيا على الشراكة التي تجمع بين تونس والمنظمات غير الحكومية، وعلى حرية الصحافة والقضاء، وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والعمل الذي تقوم به تونس في اجتثاث الفقر وتحسين التعليم.
    69. L'Indonésie a insisté sur le partenariat entre la Tunisie et les ONG, la liberté de la presse, l'indépendance de la justice et la promotion des droits économiques, sociaux et culturels, ainsi que les travaux menés par ce pays pour éliminer la pauvreté et améliorer l'éducation. UN 69- وشددت إندونيسيا على الشراكة التي تجمع بين تونس والمنظمات غير الحكومية، وعلى حرية الصحافة والقضاء، وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والعمل الذي تقوم به تونس في اجتثاث الفقر وتحسين التعليم.
    Il convient de relever, à cet égard, l'affaire de l'arbitrage du Chamizal, entre les États-Unis et le Mexique, celle des Décrets de nationalité entre la Tunisie et le Maroc, et celle des Minquiers et des Ecréhous, entre autres. UN ومن القضايا في هذا المجال نذكر التحكيم في قضية كاميزال بين المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية()، وقضية مراسيم الجنسية بين تونس والمغرب()، وقضية مانكيي وأكريهوس().
    La Tunisie a fait savoir qu'elle avait signé plusieurs traités bilatéraux et multilatéraux concernant la coopération judiciaire et l'extradition des délinquants, ces instruments constituant un cadre approprié pour la consolidation de la collaboration entre la Tunisie et les autres États en vue de combattre l'exploitation sexuelle des enfants. UN 48- وأفادت تونس بأنها وقّعت عددا من المعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن التعاون القضائي وتسليم المجرمين، تشكل إطارا ملائما لتعزيز التنسيق بين تونس والدول الأخرى من أجل مكافحة استغلال الأطفال جنسيا.
    Dans le cadre des accords existants, les volontaires des Casques blancs ont soutenu les efforts de gestion du Bureau du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés dans les camps situés dans la zone frontalière entre la Tunisie et la Libye et les programmes de soins de santé primaires de l'Organisation mondiale de la Santé en Haïti. UN 43 - وفي إطار الاتفاقات القائمة، قدم المتطوعون ذوو الخوذ البيض الدعم للجهود الإدارية التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في المخيمات على الحدود بين تونس وليبيا ولبرامج الرعاية الصحية الأوّلية التي تنفِّذها منظمة الصحة العالمية في هايتي.
    Au titre de l'assistance aux populations stationnées à la frontière entre la Tunisie et la Libye, trois caravanes humanitaires algériennes ont acheminé plus de 200 tonnes de produits (couvertures, matelas, eau, médicaments et trois cuisines mobiles) vers le poste frontalier tuniso-libyen de Ras Djedir. UN وعلى سبيل مساعدة السكان الموجودين على الحدود بين تونس وليبيا، قامت ثلاث قوافل إنسانية جزائرية بنقل ما يزيد عن 200 طن من المعونة (أغطية وحشايا ومياه وأدوية وثلاثة مطابخ متنقلة) إلى معبر راس جدير على الحدود التونسية الليبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more