"بين ثلاث وخمس سنوات" - Translation from Arabic to French

    • trois à cinq ans
        
    • entre trois et cinq ans
        
    En Allemagne, une période d'attente de trois à cinq ans s'applique. UN وفي ألمانيا، تنطبق فترة انتظار تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات.
    Ces personnes ont été condamnées à des peines d'emprisonnement de trois à cinq ans. UN وقد حكم عليهم بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات.
    Toute personne reconnue coupable d'un tel délit est passible de trois à cinq ans d'emprisonnement. UN وأي شخص يدان بارتكاب هذا النوع من التمييز يمكن أن يحكم عليه بالسجن لفترة تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات.
    Cette stratégie devrait porter ses fruits dans un délai de trois à cinq ans. UN وينتظـــر أن تؤتــــي هــــذه الاستراتيجية ثمارها فــي غضـون ما يتراوح بين ثلاث وخمس سنوات.
    • Cinq descriptifs de projets reposaient sur des informations recueillies entre trois et cinq ans plus tôt. UN ● استندت خمس وثائق مشاريع إلى معلومات قديمة تعود إلى ما بين ثلاث وخمس سنوات.
    De nouvelles qualifications ont été définies, notamment celle d'atteinte à l'inviolabilité du domicile: tout fonctionnaire qui perquisitionne un domicile sans mandat encourt une peine d'emprisonnement de trois à cinq ans. UN وحُددت أوصاف جديدة، لا سيما وصف التعدي على حرمة المسكن. وبناء عليه، يتعرض الموظف الذي يفتش مسكناً ما بدون أمر قضائي لعقوبة السجن لفترة تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات.
    Et même là, il faudra peut-être attendre trois à cinq ans avant que toutes les concessions ne soient octroyées. UN وحتى بعد ذلك فإن منح جميع امتيازات الاستغلال سيتطلب وقتا قد يتراوح بين ثلاث وخمس سنوات.
    Le Code pénal de la République de Macédoine punit l'incitation à la haine, à la discorde et à l'intolérance nationale, raciale et religieuse de peines pouvant aller de trois à cinq ans d'emprisonnement. UN والقانون الجنائي لجمهورية مقدونيا يعاقب على التحريض على الكراهية وبذر بذور الشقاق والتعصب الوطني والعرقي والديني بالسجن لمدد تتراوح ما بين ثلاث وخمس سنوات.
    Si ces activités sont le fait d'un groupe organisé, elles sont passibles d'une amende représentant 200 à 500 fois le salaire mensuel minimum ou d'une peine de trois à cinq ans de prison. UN ويعاقب على نفس هذه اﻷفعال، لدى ارتكابها من قبَل جماعة منظمة، بغرامة تعادل ما قيمته من ٠٠٢ إلى ٠٠٥ ضعف الحد اﻷدنى لﻷجور الشهرية أو بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات.
    83. L'UNICEF emploie un cycle budgétaire biennal pour les services administratifs et l'appui aux programmes et un cycle de trois à cinq ans pour son budget-programme. UN ٨٣ - تستخدم اليونيسيف دورة ميزانية مدتها سنتان من أجل الدعم اﻹداري والبرنامجي ودورة تتراوح مدتها بين ثلاث وخمس سنوات من أجل ميزانيتها البرنامجية.
    Le plan élaboré par le SLAM Service de la lutte antimines prévoit qu'il faudra entre de trois à cinq ans pour neutraliser ces sites en fonction des fonds disponibleset assurer le financement de l'opération. UN وسيستغرق تنفيذ الخطة الحالية لدائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام لإزالة المتفجرات من هذه المواقع ما بين ثلاث وخمس سنوات رهنا بتوافر التمويل.
    Quiconque offensait le prophète ou dénigrait les préceptes de l'islam, par quelque moyen que ce soit, encourait trois à cinq ans de prison et une amende. UN ويعاقب القانون كل من يرتكب أي جرم بحق النبي صلى الله عليه وسلم أو يحط من قيمة الإسلام وتعاليمه، بأي وسيلة كانت من وسائل الإعلام، بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات وكذلك بدفع غرامة.
    Pour des raisons pratiques, il propose plutôt de remplacer le délai de trois à cinq ans par un délai de quatre à six ans. UN وقال إنه يقترح، لأسباب عملية، أن يتم، بدلاً من ذلك، تغيير الموعد النهائي الذي يتراوح بين ثلاث وخمس سنوات إلى موعد نهائي يتراوح بين أربع وست سنوات.
    Le PNUD s'entendra avec le Gouvernement sur un programme de pays officiel, à exécuter en coordination avec les programmes des autres organismes des Nations Unies au cours des trois à cinq ans à venir. UN ويتوقع البرنامج الإنمائي الاتفاق مع الحكومة على برنامج قطري رسمي متزامن مع برامج مؤسسات الأمم المتحدة لفترة قادمة تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات.
    Article 3. Quiconque possède une arme à feu dont la détention est interdite par la loi conformément à ce que décide l'organe exécutif, est passible d'une peine d'emprisonnement de trois à cinq ans. UN المادة 3: يحكم على أي شخص يكون حائزا لسلاح ناري يحظر القانون حمله، وفقا لما يقرره المجلس التنفيذي، بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات.
    Ainsi, le Cambodge et le Népal, qui ont mené à bien leur processus d'accession en 2003, se sont vu accorder l'un et l'autre des périodes de transition de trois à cinq ans pour l'application de plusieurs accords de l'OMC. UN فقد أتيحت على سبيل المثال لكل من كمبوديا ونيبال اللتين أنهيتا عملية انضمامهما في عام 2003 فترات انتقالية تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات لتنفيذ عدة من اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    Lorsqu'un nouveau fonds d'affectation spéciale serait créé, ou la sixième reconstitution achevée, il ne resterait plus que trois à cinq ans jusqu'en 2020. UN ففي الوقت الذي يتم فيه إنشاء صندوق استئماني جديد أو استكمال التجديد السادس، لن يكون قد تبقى سوى ما بين ثلاث وخمس سنوات على عام 2020.
    Lorsqu'un nouveau fonds d'affectation spéciale serait créé, ou la sixième reconstitution achevée, il ne resterait plus que trois à cinq ans jusqu'en 2020. UN ففي الوقت الذي يتم فيه إنشاء صندوق استئماني جديد أو استكمال التجديد السادس، لن يكون قد تبقى سوى ما بين ثلاث وخمس سنوات على عام 2020.
    Les budgets des programmes de pays sont approuvés pour des cycles pluriannuels variables généralement compris entre trois et cinq ans. UN وتعتمد ميزانيات البرامج القطرية لدورات مختلفة متعددة السنوات تتراوح عادة بين ثلاث وخمس سنوات.
    Dans la plupart des cas, il fallait avoir passé entre trois et cinq ans dans une classe pour pouvoir prétendre à une promotion. UN وفي معظم الحالات كان يشترط أن يقضي الموظف مدة تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات في الرتبة ليصبح مؤهلاً للترقية.
    Les objectifs opérationnels et les résultats définis pour chacun d'eux ont été fixés pour soutenir la réalisation des objectifs stratégiques à court et à moyen terme (entre trois et cinq ans). UN 24- وُضعت الأهداف التنفيذية والنواتج التي حُددت لكل منها لدعم تحقيق الأهداف الاستراتيجية على المدييين القصير والمتوسط (بين ثلاث وخمس سنوات).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more