"بين جميع الحضارات" - Translation from Arabic to French

    • entre toutes les civilisations
        
    Notre volonté commune d'améliorer le dialogue mènera également à une compréhension et une tolérance accrues entre toutes les civilisations, cultures et religions. UN كما ستؤدي رغبتنا المشتركة في تعزيز الحوار إلى فهم وتسامح أعظم بين جميع الحضارات والثقافات والأديان.
    Notre souhait commun d'un dialogue renforcé mènera également à une meilleure compréhension et à plus de tolérance entre toutes les civilisations, cultures et religions. UN ورغبتنا المشتركة في تعزيز الحوار ستقود أيضا إلى مزيد من التفاهم والتسامح بين جميع الحضارات الثقافات والأديان.
    L'Alliance cherche à promouvoir les valeurs humanistes partagées qui contribuent à une culture de paix entre toutes les civilisations. UN 4 - ويسعى التحالف إلى تعزيز القيم الإنسانية المشتركة التي تُسهم في ثقافة السلام بين جميع الحضارات.
    Les leçons qu'elle nous a enseignées sur la nécessité d'améliorer l'efficacité de nos efforts collectifs afin de préserver la paix et de renforcer la coopération entre toutes les civilisations pacifiques doivent être apprises par tous les États Membres de l'ONU. UN وإن العبر المستخلصة منها فيما يتصل بالحاجة إلى تحسين جهودنا الجماعية لحفظ السلام وتعزيز التعاون فيما بين جميع الحضارات المحبة للسلام يجب أن تتعظ بها جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Il faudrait promouvoir activement une culture de paix et le dialogue entre toutes les civilisations. > > UN وينبغي النهوض بثقافة السلم والحوار فيما بين جميع الحضارات. "
    Ainsi, les nations et les peuples ont des existences politiques séparées mais, comme l'Assemblée générale l'a reconnu, la compréhension, la tolérance et la solidarité entre toutes les civilisations, les peuples et les cultures sont essentiels à l'encouragement d'une culture de paix. UN وبذلك، فمع أن للأمم والشعوب وجودا سياسيا منفصلا، فإن الجمعية العامة أقرت بمقتضى الإعلان بأن التفاهم والتسامح والتضامن فيما بين جميع الحضارات والشعوب والثقافات ضرورية من أجل الترويج لثقافة السلام.
    Une action tournée vers une compréhension objective de toutes les civilisations est particulièrement importante en vue de promouvoir une interaction constructive et des rapports de coopération entre toutes les civilisations. UN والترحيب بهذا الإجراء والعمل على تحقيق هدف التفهم لجميع الحضارات لهما أهمية خاصة لتعزيز التفاعل البنّاء والمشاركة التعاونية فيما بين جميع الحضارات.
    Nous avons besoin de faire un effort concerté pour faire cesser ce phénomène en faisant preuve d'une plus grande compréhension et en participant à un dialogue ouvert, critique et transculturel entre toutes les civilisations. UN وما يلزمنا هو تضافر الجهود لإخماد تلك الظاهرة من خلال مزيد من التفهم، وفي حوار مفتوح وناقد عبر الثقافات بين جميع الحضارات.
    L'épanouissement d'une culture de la paix est lié de façon intrinsèque à la promotion de la compréhension, de la tolérance et de la solidarité entre toutes les civilisations, tous les peuples et toutes les cultures, y compris à l'égard des minorités ethniques, religieuses et linguistiques. UN ترتبط التنمية الكاملة لثقافة السلام ارتباطا عضويا بتعزيز التفاهم والتسامح والتضامن بين جميع الحضارات والشعوب والثقافات، بما في ذلك ما يتعلق بالأقليات العرقية والدينية واللغوية.
    Il faudrait promouvoir activement une culture de paix et le dialogue entre toutes les civilisations. > > (résolution 55/2, Déclaration du Millénaire, par. 6) UN وينبغي العمل بنشاط على تنمية ثقافة السلام والحوار بين جميع الحضارات " . (إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الفقرة 6)
    Il faudrait promouvoir activement une culture de paix et le dialogue entre toutes les civilisations > > > > . UN وينبغي العمل بنشاط على تنمية ثقافة السلام والحوار بين جميع الحضارات " .
    Il faudrait promouvoir activement une culture de paix et le dialogue entre toutes les civilisations. UN وينبغي العمل بنشاط على تعزيز ثقافة السلام والحوار بين جميع الحضارات().
    Il faudrait promouvoir activement une culture de paix et le dialogue entre toutes les civilisations. > > Ils ont également souligné la valeur du dialogue sur la coopération interconfessionnelle. UN وينبغي أيضا العمل بنشاط على تنمية ثقافة السلام والحوار بين جميع الحضارات " .
    Il faudrait promouvoir activement une culture de paix et le dialogue entre toutes les civilisations. > > . UN وينبغي العمل بنشاط على تنمية ثقافة السلام والحوار بين جميع الحضارات " .
    Les chefs d'État et de gouvernement ont adopté par la suite la Déclaration du Millénaire, dans laquelle ils faisaient de la tolérance l'une des valeurs fondamentales qui doivent sous-tendre les relations internationales au XXIe siècle et, dans cet esprit, ils ont souligné qu'il faudrait promouvoir activement le dialogue entre toutes les civilisations. UN وفيما بعد اعتمد رؤساء الدول والحكومات إعلان الألفية، الذي اعتبروا فيه ' ' التسامح`` إحدى القيم الأساسية للعلاقات الدولية في القرن الواحد والعشرين، وأكدوا في هذا السياق أنه ' ' ينبغي العمل بنشاط على تنمية ثقافة السلام والحوار بين جميع الحضارات``.
    Il faudrait promouvoir activement une culture de paix et le dialogue entre toutes les civilisations. (Déclaration du Millénaire, par. 6) > > . UN وينبغي العمل بنشاط على تنمية ثقافة السلام والحوار بين جميع الحضارات " (إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الفقرة 6).
    La Déclaration sur une culture de paix, adoptée par l'Assemblée générale à sa cinquante-troisième session, lie le développement d'une culture de paix à l'élimination de la discrimination, et prône la promotion de la compréhension, de la tolérance et de la solidarité entre toutes les civilisations, tous les peuples et toutes les cultures, y compris à l'égard de minorités ethniques, religieuses et linguistiques. UN إن الإعلان بشأن ثقافة للسلام، الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، يربط إقامة ثقافة للسلام بالقضاء على التمييز ويدعو للنهوض بالتفاهم والتسامح والتضامن بين جميع الحضارات والشعوب والثقافات، بما في ذلك تجاه الأقليات العرقية والدينية واللغوية.
    Mettre l'accent sur la nécessité de continuer à renforcer le dialogue entre toutes les civilisations, la culture de paix et le dialogue interculturel, notamment à travers le Programme mondial pour le dialogue entre les civilisations et l'Alliance des civilisations; UN 48-1 التأكيد على ضرورة المُضي في تعزيز الحوار بين جميع الحضارات وثقافة السلام والحوار بين الثقافات وغيرها من الحوارات، من خلال " البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات وتحالف الحضارات " ؛
    m) La promotion de la compréhension, de la tolérance et de la solidarité entre toutes les civilisations, tous les peuples et toutes les cultures, y compris à l’égard des minorités ethniques, religieuses et linguistiques; UN )م( تعزيز التفاهم والتسامح والتضامن بين جميع الحضارات والشعوب والثقافات مع الاهتمام بوجه خاص باﻷقليات اﻹثنية والدينية واللغوية؛
    m) La promotion de la compréhension, de la tolérance et de la solidarité entre toutes les civilisations, tous les peuples et toutes les cultures, y compris à l'égard des minorités ethniques, religieuses et linguistiques; UN )م( تعزيز التفاهم والتسامح والتضامن بين جميع الحضارات والشعوب والثقافات مع الاهتمام بوجه خاص باﻷقليات اﻹثنية والدينية واللغوية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more