"بين حرية التعبير" - Translation from Arabic to French

    • entre la liberté d'expression
        
    • entre liberté d'expression
        
    • de la liberté d'expression
        
    • entre la nécessaire liberté d'expression
        
    La délégation a fait observer que cette réglementation assurait un juste équilibre entre la liberté d'expression et d'autres droits fondamentaux pertinents. UN ولاحظ الوفد أن هذا الإطار التنظيمي لوسائط الإعلام يقيم توازناً بين حرية التعبير والحقوق الأساسية الأخرى ذات الصلة.
    Il a également rappelé à l'État partie la nécessité d'établir un juste équilibre entre la liberté d'expression et les prescriptions de la Convention, en particulier lorsque ce sont des membres de partis politiques qui s'expriment. UN وذّكرت الدولة الطرف كذلك بضرورة الموازنة بين حرية التعبير ومتطلبات الاتفاقية، وخاصة بالنسبة لأعضاء الأحزاب السياسية.
    M. Muiznieks a posé la question de savoir comment il fallait procéder pour établir un juste équilibre entre la liberté d'expression et le droit de ne pas être la cible de propos appelant à la haine. UN وتساءل السيد موزنيكس أين يرسم الخط الفاصل بين حرية التعبير والحق في عدم تعرّض المرء لخطاب الكراهية.
    Normalisation des exonymes entre liberté d'expression et sauvegarde de la diversité culturelle UN توحيد التسميات الأجنبية بين حرية التعبير والحفاظ على التنوع الثقافي
    La liberté d'expression avait ses limites et il convenait de trouver l'équilibre entre liberté d'expression et répression de propos clairement diffamatoires. UN فلحرية التعبير حدود وينبغي إيجاد التوازن بين حرية التعبير وقمع الكلام التشهيري بشكل واضح.
    Le Gouvernement s'efforce toujours de trouver un équilibre entre la liberté d'expression et la protection de la vie privée. UN وتحاول الحكومة جاهدة ودائماً لإيجاد توازن بين حرية التعبير وحماية الحياة الخاصة.
    Il est de toute évidence délicat mais nécessaire de parvenir à un équilibre entre la liberté d'expression et l'exercice de cette liberté. UN ومن الواضح أن هناك حاجة إلى الحفاظ على توازن دقيق بين حرية التعبير والطريقة التي تمارس بها هذه الحرية.
    Une telle loi devait respecter le principe de la liberté d'expression et faire clairement le départ entre la liberté d'expression et un acte raciste criminel. UN ويجب أن يحترم هذا القانون مبدأ حرية التعبير وأن يرسم بوضوح الحد الفاصل بين حرية التعبير والفعل العنصري الإجرامي.
    La nécessité de trouver un point d'équilibre entre la liberté d'expression et la répression d'un mauvais usage de l'informatique a soustendu ce débat. UN وتردد طوال النقاشَ التعبير عن ضرورة إقامة توازن بين حرية التعبير وإساءة استعمال الإنترنت.
    Il faut trouver un équilibre entre la liberté d'expression et la liberté de religion ou de croyance, et les problèmes doivent être examinés au cas par cas. UN وينبغي الاهتداء إلى توازن بين حرية التعبير وحرية الدين أو المعتقد، وينبغي بحث المشكلات حالة بحالة.
    La loi vise à établir un équilibre entre la liberté d'expression et la protection de l'intérêt national. UN ويهدف القانون إلى إقامة توازن بين حرية التعبير وحماية الصالح العام.
    Il est nécessaire d'établir un équilibre entre la liberté d'expression et la nécessité de protéger les personnes contre la diffamation. UN ومن الضروري تحقيق توازن بين حرية التعبير وضرورة حماية الأشخاص من التشهير.
    Dans son exposé, l'Institut allemand des droits de l'homme transmet une conception erronée de la relation entre la liberté d'expression et la Convention. UN وتنقل المذكرة الصادرة عن المعهد الألماني لحقوق الإنسان فهماً خاطئاً تماماً للعلاقة بين حرية التعبير والاتفاقية.
    Dans son exposé, l'Institut allemand des droits de l'homme transmet une conception erronée de la relation entre la liberté d'expression et la Convention. UN وتنقل المذكرة الصادرة عن المعهد الألماني لحقوق الإنسان فهماً خاطئاً تماماًً للعلاقة بين حرية التعبير والاتفاقية.
    Il a souligné l'interdépendance entre la liberté d'expression et la liberté de la presse, déclarant que la censure sapait les fondements de la démocratie. UN وأشار إلى التداخل القائم بين حرية التعبير وحرية الصحافة. وذكر أيضاً أن من شأن الرقابة أن تقوض أسس الديمقراطية.
    Établir un équilibre entre la liberté d'expression et le respect de la diversité est un défi pour tous, qui ne peut être relevé que par le biais d'un dialogue constructif et pacifique. UN وإيجاد التوازن بين حرية التعبير واحترام التنوع تحد بالنسبة للجميع، ينبغي التصدي له عن طريق الحوار البناء والسلمي.
    Il souhaite également savoir comment la Haut-Commissaire compte promouvoir l'équilibre entre la liberté d'expression et l'incitation à l'intolérance religieuse. UN وثمة استفسار عن طريقة قيام المفوضة السامية بتعزيز التوازن اللازم بين حرية التعبير والحض على التعصب الديني.
    Le dialogue et les instruments internationaux des droits de l'homme sont la bonne façon de faire face aux tensions existant entre liberté d'expression et liberté de religion. UN وقال إن الحوار والصكوك الدولية لحقوق الإنسان هما السبيل الصحيح للتعامل مع التعارض بين حرية التعبير وحرية الدين.
    Les débats ont aussi porté sur la question de l'équilibre entre liberté d'expression et promotion de l'égalité des sexes dans les médias. UN ٥٤- ونوقشت أيضاً الحاجة إلى إيجاد توازن بين حرية التعبير وتعزيز المساواة بين الجنسين في وسائط الإعلام.
    Enfin, la distinction entre liberté d'expression et liberté d'opinion mérite d'être développée, car même si l'article 19 concerne principalement la liberté d'expression, la liberté d'opinion n'en reste pas moins le point de départ, et elle est quelque peu négligée dans le projet. UN وأخيراً، ينبغي تحديد الفرق بين حرية التعبير وحرية الرأي، لأنه وبالرغم من أن المادة 19 تتعلق أساسا بحرية التعبير، فإن حرية الرأي تشكل نقطة انطلاقها، وقد صرف مشروع التعليق النظر عنها إلى حد ما.
    Certains orateurs ont fait état de l'interdépendance de la liberté d'expression et de la liberté de religion et de la nécessité de les promouvoir et de les protéger. UN وأشير في بعض المساهمات إلى الترابط بين حرية التعبير وحرية الدين وإلى أهمية تعزيز كل منهما للآخر وحمايتهما.
    C'est là qu'apparaît le rôle des pouvoirs publics en vue de réaliser un équilibre entre la nécessaire liberté d'expression et la lutte contre les discriminations raciales et religieuses. UN وهنا يظهر دور السلطات العامة في التوصل إلى تحقيق توازن بين حرية التعبير الضرورية ومقاومة التمييز العنصري والديني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more