"بين حكومة العراق وحكومة" - Translation from Arabic to French

    • entre le Gouvernement iraquien et le gouvernement
        
    • entre les Gouvernements iraquien et
        
    Il a également mentionné les mauvaises relations entre le Gouvernement iraquien et le gouvernement régional du Kurdistan. UN وركز أيضا على العلاقات المتردية بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان.
    J'invite donc les dirigeants politiques à réaffirmer qu'ils sont attachés à régler les questions en souffrance entre le Gouvernement iraquien et le gouvernement régional du Kurdistan. UN لذلك فإني أدعو القادة السياسيين لإعادة تأكيد التزامهم بحل القضايا العالقة بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان.
    Je demeure préoccupé par l'instabilité continue des relations entre le Gouvernement iraquien et le gouvernement régional du Kurdistan. UN 81 - ولا أزال قلقا أيضا من استمرار تقلّب العلاقات بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان.
    Par ailleurs, les discussions entre le Gouvernement iraquien et le gouvernement régional du Kurdistan au sujet d'un ensemble de mesures législatives concernant les hydrocarbures sont toujours dans l'impasse. UN وإلى جانب ذلك، لا تزال مجموعة من القوانين المتعلقة بالنفط والغاز تتعثر بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان.
    La signature, à la fin de 2008, de l'accord bilatéral de sécurité entre les Gouvernements iraquien et américain a été suivie d'une période d'incertitude concernant les arrangements de sécurité relatifs à la présence de l'ONU en Iraq, notamment les changements apportés à la gestion de la sécurité dans la zone internationale à Bagdad. UN 119 - وعقب الاتفاق الأمني الثنائي الذي جرى توقيعه في أواخر عام 2008 بين حكومة العراق وحكومة الولايات المتحدة، كانت هناك فترة من الغموض فيما يخص الترتيبات الأمنية من أجل وجود الأمم المتحدة في العراق، بما في ذلك التغييرات السريعة الطارئة على الوضع الأمني في المنطقة الدولية في بغداد.
    Les relations entre le Gouvernement iraquien et le gouvernement régional du Kurdistan restent un sujet d'inquiétude. UN ٧٣ - وما زالت العلاقات بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان تبعث على القلق.
    Les signes récents de tensions croissantes entre le Gouvernement iraquien et le gouvernement régional du Kurdistan me préoccupent. UN 68 - ويساورني القلق إزاء ما ظهر مؤخرا من علامات تدل على زيادة التوتر بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان.
    Je suis encouragé par le net renforcement de la coopération et de la coordination en matière de sécurité entre le Gouvernement iraquien et le gouvernement régional du Kurdistan dans le cadre de leur lutte contre l'EIIL. UN 75 - وإنه ليشجعني أن التعاون والتنسيق في المجال الأمني بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان قد ازداد بشكل كبير في المعركة المشتركة ضد تنظيم الدولة الإسلامية.
    Les relations entre le Gouvernement iraquien et le gouvernement régional du Kurdistan ont été mises à mal par la décision du Gouvernement iraquien d'établir le Commandement des opérations de Dijla (Tigre) dans la zone des frontières intérieures contestées. UN 3 - وأدى قرار حكومة العراق إنشاء قيادة عمليات دجلة في مناطق الحدود الداخلية المتنازع عليها إلى حدوث تأزم شديد في العلاقات بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان.
    Les relations entre le Gouvernement iraquien et le gouvernement régional du Kurdistan restent marquées par divers points de désaccord. Le 15 août, le bureau du Gouvernement régional du Kurdistan à Bagdad, qui avait été établi en juillet 2006, a été fermé à la demande du cabinet du Premier Ministre car il ne disposait pas d'un permis adéquat. UN 11 - وظلت العلاقات بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان متأثرة بالعديد من مصادر الخلاف؛ ففي 15 آب/أغسطس، تم إغلاق مكتب ممثل حكومة إقليم كردستان في بغداد بناء على طلب من مكتب رئيس الوزراء نظرا لعدم وجود ترخيص صحيح. وكان المكتب قد أُنشئ في تموز/يوليه 2006.
    Le 13 décembre, le Président Jalal Talabani a annoncé la conclusion d'un accord entre le Gouvernement iraquien et le gouvernement régional du Kurdistan pour remplacer les forces peshmerga et iraquiennes par une force locale composée d'Arabes, de Kurdes et de Turkmènes, sans qu'un calendrier précis soit fixé. UN 4 - وفي 13 كانون الأول/ديسمبر، أعلن الرئيس جلال طالباني عن إبرام اتفاق بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان للاستعاضة عن قوات البيشمركة وقوات الجيش العراقي بقوة محلية تتألف من عرب وكرد وتركمان، دون تحديد جدول زمني واضح للتنفيذ.
    Pendant la période considérée, les activités de mon Représentant spécial et de la Mission ont été à nouveau axées d'urgence sur la question des différends concernant les frontières intérieures de l'Iraq, en vue de promouvoir le dialogue politique entre le Gouvernement iraquien et le gouvernement régional du Kurdistan. UN 9 - تركّزت أنشطة ممثلي الخاص وأنشطة البعثة خلال الفترة التي يغطيها التقرير بالإلحاح المتجدد على مسألة حدود العراق الداخلية المتنازع عليها، بغية تشجيع الحوار السياسي بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان.
    Ses activités et celles menées par la Mission ont visé à promouvoir un dialogue politique entre le Gouvernement iraquien et le gouvernement régional du Kurdistan sur les points non réglés et à garantir le bon déroulement des préparatifs des élections nationales prévues pour janvier 2010. UN وركزت جهوده، وجهود البعثة، على تعزيز الحوار السياسي بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان بشأن القضايا العالقة، وكفالة اتخاذ الاستعدادات المطلوبة للانتخابات الوطنية المزمع إجراؤها في كانون الثاني/يناير2010.
    Ce mécanisme devrait promouvoir le dialogue entre le Gouvernement iraquien et le gouvernement régional du Kurdistan sur les questions de sécurité et la réalisation du recensement national, lequel a été reporté en décembre 2010. UN ومن المتوقع أن يتم في إطار تلك الآلية الترويج للحوار حول المسائل المتصلة بالأمن بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان، وتسوية مسألة التعداد العام في البلد الذي ما زال مؤجلا منذ كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Les instances compétentes iraquiennes ont élaboré un projet d'accord juridique pour régler les créances, dans le cadre d'un accord global négocié entre le Gouvernement iraquien et le gouvernement du pays concerné. Cet accord est actuellement à l'étude. Une fois l'accord approuvé, le Gouvernement iraquien pourra traiter de ces questions et les régler définitivement. UN المطالبات الأخرى التي ورثها العراق من النظام السابق: انتهت الجهات العراقية المختصة من صياغة مسودة اتفاق قانوني يقوم على أساس تسوية هذه المطالبات عن طريق صفقة شاملة تبرم بين حكومة العراق وحكومة الدول ذات العلاقة، وأن هذا الاتفاق معروض حاليا على الجهات القانونية العراقية المختصة لتدقيقه، وعندها سيكون بمقدور حكومة العراق معالجة هذا الموضوع وغلقه بشكل نهائي.
    520. Les 85 % restants (soit Pound 9 984 780) ont été remis à l'employeur en vertu d'un accord de prêt conclu entre les Gouvernements iraquien et britannique et garanti par l'Export Credits Guarantee Department (Département de la garantie des crédits à l'exportation) du Royaume-Uni ( " ECGD " ). UN 520- وقدمت إلى رب العمل نسبة ال85 في المائة المتبقية (أو 780 984 9 جنيها استرلينيا) بموجب اتفاق قرض ائتمان تم إبرامه بين حكومة العراق وحكومة المملكة المتحدة ودعمته إدارة كفالة ائتمانات التصدير في المملكة المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more