"بين دول أوروبا الشرقية" - Translation from Arabic to French

    • les États d'Europe orientale
        
    • des États d'Europe orientale
        
    Il reste un siège à pourvoir parmi les États d'Europe orientale. UN ما زال هناك مقعد واحد ينبغي شغله من بين دول أوروبا الشرقية.
    Le vote étant non décisif, il reste un siège à pourvoir parmi les États d'Europe orientale conformément au Règlement intérieur. UN حيث أن نتيجة الاقتراع جاءت غير حاسمة. ما زال هناك مقعد واحد ينبغي شغله من بين دول أوروبا الشرقية وفقا للنظام الداخلي.
    Pour les trois sièges à pourvoir par les États d'Europe orientale, les candidats appuyés sont la Croatie, la Lituanie et la Pologne. UN والمرشحون الثلاثة الذين اختيروا للمقاعد الثلاثة من بين دول أوروبا الشرقية هم بولندا وكرواتيا وليتوانيا.
    Il reste un siège à pourvoir pour le Groupe des États d'Europe orientale. UN وما زال هناك مقعد واحد يلزم شغله من بين دول أوروبا الشرقية.
    Le Comité a décidé de reporter l'élection d'un vice-président à choisir parmi les représentants des États d'Europe orientale. UN وقررت اللجنة إرجاء نائب للرئيس من بين دول أوروبا الشرقية إلى موعد لاحق.
    Pour les deux sièges à pourvoir parmi les États d'Europe orientale, le Groupe a présenté les deux candidats suivants : Géorgie et Roumanie. UN وبالنسبة للمقعدين الشاغرين بين دول أوروبا الشرقية تؤيد المجموعة مرشحين هما جورجيا ورومانيا.
    Pour les deux sièges à pourvoir par les États d'Europe orientale, les deux candidats appuyés sont la Fédération de Russie et l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN والمرشحان المؤيدان للمقعدين من بين دول أوروبا الشرقية هما الاتحاد الروسي وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Aucun candidat n'ayant obtenu la majorité requise des deux tiers, il reste encore deux sièges à pourvoir pour les États d'Europe orientale. UN نظرا لعدم حصول أي مرشح على أغلبية الثلثين المطلوبة، فما زال هناك مقعد ينبغي شغله من بين دول أوروبا الشرقية.
    Il reste un siège à pourvoir parmi les États d'Europe orientale. UN لا يزال هناك مقعد يتعين شغله من بين دول أوروبا الشرقية.
    L'Assemblée générale va maintenant procéder à l'élection au dernier siège à pouvoir parmi les États d'Europe orientale. UN وتشرع الجمعية العامة الآن في الانتخابات لملء المقعد الواحد المتبقي من بين دول أوروبا الشرقية.
    Il y a deux candidats pour un poste vacant parmi les États d'Europe orientale : la Bulgarie et la Lettonie. UN وهناك دولتان مرشحتان للمقعد الشاغر من بين دول أوروبا الشرقية.
    En ce qui concerne les trois sièges à pourvoir parmi les États d'Europe orientale, le nombre de candidats désignés dépasse le nombre de sièges vacants attribués à cette région. UN وفيما يتعلق بالمقاعد الثلاثة الواجب ملؤها من بين دول أوروبا الشرقية فإن عـــدد المرشحين يتجـاوز عدد المقاعد المخصصة لهذه المنطقة.
    Le Conseil a de nouveau reporté la désignation d'un candidat à choisir parmi les États d'Europe orientale et d'un candidat à choisir parmi les États d'Europe occidentale et autres États, dont l'élection avait été reportée par l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. UN وأرجأ المجلس كذلك ترشيح عضو واحد من بين دول أوروبا الشرقية وعضو واحد من بين دول أوروبا الغربية ودول أخرى أرجأت الجمعية العامة انتخابهما أثناء دورتها الثامنة واﻷربعين.
    En outre, il faudrait élire quatre membres non permanents selon le modèle suivant : un parmi les États d'Afrique, un parmi les États de l'Asie, un parmi les États de l'Amérique latine et des Caraïbes et un parmi les États d'Europe orientale. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي انتخاب أربعة أعضاء غير دائمين جدد كما يلي: واحد من أفريقيا، وواحد من آسيا، وواحد من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وواحد من بين دول أوروبا الشرقية.
    Pour les trois sièges à pourvoir par les États d'Europe orientale, les trois candidats appuyés sont le Bélarus, la République tchèque et la Serbie-et-Monténégro. UN والمرشحون الثلاثة الذين اعتُمدوا للمقاعد الثلاثة من بين دول أوروبا الشرقية هم بيلاروس والجمهورية التشيكية وصربيا والجبل الأسود.
    Les membres se rappelleront que, lorsque la 45e séance plénière a été levée ce matin, il restait à pouvoir un siège parmi les États d'Europe orientale. UN وكما يتذكر الأعضاء، عندما رفعت الجلسة الخامسة والأربعين صباح هذا اليوم، ما زال لدينا مقعد واحد يتعين شغله من بين دول أوروبا الشرقية.
    Aucun candidat n'ayant obtenu la majorité requise des deux tiers au tour précédent, il reste un siège à pourvoir parmi les États d'Europe orientale. UN بما أنه لم يحصل أي من المرشحين على أغلبية الثلثين المطلوبة في الاقتراع السابق، لا يزال هناك مقعد واحد يتعين شغله من بين دول أوروبا الشرقية.
    Quant au Groupe des États d'Europe orientale, il y a deux candidats pour un siège à pourvoir. UN ومن بين دول أوروبا الشرقية يوجد مرشحان لمقعد شاغر واحد.
    Il reste encore deux sièges à pourvoir : un siège pour le Groupe des États d'Europe orientale et un siège pour le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN لم يكن هذا الاقتراع المقيد حاسماً، فما زال هناك مقعدان يتعين شغلهما، واحد من بين دول أوروبا الشرقية وآخر من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Il reste deux sièges à pourvoir pour le Groupe des États d'Asie, un pour le Groupe des États d'Europe orientale et un pour le Groupe des États de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN يبقى مقعدان من بين الدول اﻵسيوية ومقعد من بين دول أوروبا الشرقية ومقعد من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يتعين شغلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more