Ce dernier maintient des liens avec les hauts responsables de la police du Gouvernement d'unité nationale, dont le Ministre de l'intérieur, pour renforcer la coopération entre la Police des Nations Unies et la police locale au Nord-Soudan. | UN | ويقيم نائب مفوض الشرطة في الشمال علاقات اتصال مع كبار المسؤولين في قيادة شرطة حكومة الوحدة الوطنية بما فيها وزير الداخلية لتدعيم أواصر التعاون بين شرطة الأمم المتحدة والشرطة المحلية في شمال السودان. |
Des réunions hebdomadaires ont été tenues entre la Police des Nations Unies et les responsables du Détachement intégré de sécurité. | UN | عقدت اجتماعات أسبوعية بين شرطة الأمم المتحدة وقادة المفرزة. |
Il sera également responsable de la gestion effective du quartier général et des bureaux régionaux de la police ainsi que de la coordination entre la Police des Nations Unies et les unités de police constituées déployées dans la mission. | UN | وسيكلَّف رئيس الأركان، بالإضافة إلى ذلك، بالإدارة الفعالة لمقر الشرطة والمكاتب الإقليمية للشرطة، وكذلك بالتنسيق بين شرطة الأمم المتحدة ووحدات الشرطة المشكلة المنتشرين في العملية. |
L'objectif de ces patrouilles renforcées est d'instaurer un climat de confiance et de sérénité parmi les acteurs locaux et d'améliorer la coopération et la coordination entre la Police des Nations Unies et ses homologues au sein du Gouvernement et des mouvements. | UN | والهدف من تعزيز الدوريات هو إرساء الطمأنينة والثقة مع الجهات الفاعلة على الصعيد المحلي، وتعزيز التعاون والتنسيق بين شرطة الأمم المتحدة ونظيراتها في الحكومة والحركات. |
9 campagnes publicitaires conjointes de la police des Nations Unies et de la Police nationale ont été lancées; | UN | أطلقت 9 حملات ترويجية مشتركة بين شرطة الأمم المتحدة والشرطة الوطنية |
Un accord provisoire a été conclu entre la Police des Nations Unies et la police du Sud-Soudan afin d'entreprendre l'enregistrement de tout le personnel de police du Sud-Soudan, dont les effectifs devrait se situer entre 19 000 et 23 000. | UN | وتم إبرام اتفاق مبدئي بين شرطة الأمم المتحدة وشرطة جنوب السودان للبدء في تسجيل جميع أفراد الشرطة على نطاق جنوب السودان، والذين يُتوقع أن يتراوح عددهم بين 000 19 فرد و 000 23 فرد. |
Le nombre de produits plus élevé que prévu s'explique par la modification des modes de patrouille - celles-ci tendant à être plus petites et plus localisées entre la Police des Nations Unies et la police/gendarmerie. | UN | ويُعزى ارتفاع عدد النواتج إلى وقوع تغيير في نمط الدوريات المقرر حيث كان ثمة اتجاه نحو تنظيم دوريات أصغر وذات نطاق محلي أصغر بين شرطة الأمم المتحدة والشرطة/ الدرك. |
18 réunions, dont des séances de planification conjointes entre la Police des Nations Unies et la Police sud-soudanaise, ont été organisées et un projet d'évaluation initiale des besoins relatifs à l'application de la loi sur la police a été élaboré. | UN | عقد 18 اجتماعا، بما في ذلك اجتماعات تخطيط مشتركة بين شرطة الأمم المتحدة والجهاز الوطني لشرطة جنوب السودان، ووضع الصيغة النهائية لمشروع تقييم أولي للاحتياجات فيما يتعلق بقانون الشرطة |
Réunions hebdomadaires entre la Police des Nations Unies et la direction de la PNTL afin d'évaluer les risques pesant sur la paix et la sécurité et de coordonner la conduite d'opérations de police dans les districts | UN | عقد اجتماعات أسبوعية فيما بين شرطة الأمم المتحدة وكبار ضباط الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي بهدف تقييم المخاطر على السلم والأمن وتنسيق تنفيذ العمليات الشرطية على مستوى المقاطعات |
Réunions hebdomadaires ont eu lieu entre la Police des Nations Unies et la direction de la PNTL afin d'évaluer les conditions de sécurité et de coordonner les dispositifs de sécurité dans le cadre des opérations de police. | UN | اجتماعا أسبوعيا بين شرطة الأمم المتحدة وكبار ضباط الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي لاستعراض الحالة الأمنية وتنسيق الترتيبات الأمنية لعمليات الشرطة |
:: Participation aux réunions hebdomadaires, au niveau du commandement, entre la Police des Nations Unies et les services locaux du maintien de l'ordre et avis consultatif sur les questions de sécurité et de maintien de l'ordre dans les districts de Gali, Ochamchira, Tkvarcheli et Zougdidi; contribution à la coopération de part et d'autre de la ligne de cessez-le-feu, par des conseils et avis techniques | UN | :: المشاركة في الاجتماعات الأسبوعية المعقودة على مستوى القيادة بين شرطة الأمم المتحدة ووكالات إنفاذ القانون المحلية وتقديم المشورة بشأن المسائل الأمنية ومسائل الشرطة في مقاطعات غالي وأوتشامشيرا وتكفارتشيلي وزوغديدي؛ والمساهمة في التعاون عبر خط وقف إطلاق النار بتقديم المشورة والخبرة |
:: Réunions hebdomadaires entre la Police des Nations Unies et la direction de la PNTL afin d'évaluer les risques pour la paix et la sécurité et de coordonner la conduite d'opérations de police dans les districts | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية فيما بين شرطة الأمم المتحدة وكبار ضباط الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي بهدف تقييم المخاطر على السلم والأمن وتنسيق تنفيذ العمليات الشرطية على مستوى المقاطعات |
Cette modalité d'exécution, inédite au Timor-Leste, favorise la responsabilisation et le sentiment de propriété des membres de la Police nationale, élargit le champ de la coopération entre la Police des Nations Unies et l'équipe de pays, et permet d'assurer la poursuite des activités de renforcement des capacités après le départ de la police des Nations Unies | UN | والترتيب الذي وضِع لتنفيذ هذا المشروع هو الأول من نوعه في تيمور - ليشتي، وهو يكفل مساءلة النظراء الوطنيين وامتلاكهم لزمام المشروع، ويفتح مجالا جديدا للتعاون بين شرطة الأمم المتحدة والفريق القطري، ويتيح الفرصة لاستمرار أنشطة بناء القدرات بعد مغادرة شرطة الأمم المتحدة |
Cette modalité d'exécution, inédite au Timor-Leste, favorise la responsabilisation des membres de la Police nationale, qui ont le sentiment d'être en prise directe sur l'action menée, élargit le champ de la coopération entre la Police des Nations Unies et l'équipe de pays et permettra d'assurer la poursuite des activités de renforcement des capacités après le départ de la police des Nations Unies. | UN | والترتيب الذي وضِع لتنفيذ هذا المشروع هو الأول من نوعه في تيمور - ليشتي، ويكفل مساءلة النظراء الوطنيين وامتلاكهم زمام المشروع، ويفتح مجالات جديدة للتعاون بين شرطة الأمم المتحدة والفريق القطري، ويتيح فرص استمرار أنشطة بناء القدرات بعد رحيل شرطة الأمم المتحدة |
Ils ont notamment consisté à améliorer la communication entre la Police des Nations Unies et la PNTL, à élaborer et promulguer un code de conduite et des instructions sur l'emploi de la force, à acquérir du matériel plus perfectionné pour le contrôle des manifestations et à améliorer la formation. | UN | وتتضمن هذه التغييرات تحسين الاتصال بين شرطة الأمم المتحدة والشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي، وإعداد وإصدار مدونة سلوك وسياسة لاستخدام القوة، وتوفير معدات أفضل لحفظ الأمن والنظام عند حدوث مظاهرات، وتوفير تدريب أفضل. |
Les actions conjointes de la police des Nations Unies et des services nationaux de maintien de l'ordre ont été vues d'un bon œil par une large part de la population. | UN | وحظيت الأنشطة المشتركة بين شرطة الأمم المتحدة ووكالات إنفاذ القانون الوطنية بقبول السكان وتقديرهم على نطاق واسع |