"بين فرع" - Translation from Arabic to French

    • entre le Service
        
    Une coordination améliorée entre le Service de gestion de l'information et des communications (ICM) et FIN devrait être assurée pour que la transition vers de nouveaux systèmes soit une réussite. UN تحسين التنسيق بين فرع إدارة المعلومات والاتصالات ودائرة الشؤون المالية، لضمان الانتقال الناجح للعمل بالنظم الجديدة.
    Les effectifs de l'Équipe sont répartis entre le Service des activités et programmes et le Service de la recherche et du droit au développement pour renforcer la coopération horizontale au sein du Haut Commissariat. UN فقد تم تقسيم الفريق بين فرع الأنشطة والبرامج وفرع البحوث والحق في التنمية بغرض تعزيز التعاون الأفقي داخل المفوضية.
    Des réunions se déroulent régulièrement en Syrie entre le Service syrien de lutte contre les drogues et les coordonnateurs des activités de lutte contre les drogues des ambassades occidentales accréditées dans mon pays. UN وهناك لقــــاءات مستمــــرة بين فرع مكافحة المخدرات السوري ومنسقي شــــؤون المخــدرات في السفارات الغربية المعتمدة في بلادي.
    Coordination et coopération entre le Service de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat et le UN التنسيق والتعاون بين فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية التابع لﻷمانة العامة وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    Coordination et coopération entre le Service de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat et le Programme des UN التنسيق والتعــاون بين فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية التابـــع لﻷمانــــة العامــة وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    Des échanges de vues ont eu lieu pendant toute l'année 2003 entre le Service du Conseil d'administration et des relations extérieures, la Division de l'information, du Conseil d'administration et de la mobilisation des ressources et la Division des services de gestion. UN تم خلال عام 2003 بأكمله إجراء مناقشة بين فرع المجلس التنفيذي والعلاقات الخارجية، وشعبة الإعلام والمجلس التنفيذي وتعبئة الموارد، وشعبة الخدمات الإدارية.
    À cet égard, le Conseil d'administration s'est félicité de l'importance accrue accordée au renforcement de la collaboration entre le Service de la recherche et du droit au développement, le Service du renforcement des capacités des opérations et les présences du HCDH sur le terrain dans le cadre de la lutte contre la pauvreté. UN ومن هذا المنطلق، رحب مجلس الأمناء بالتركيز المتزايد على تعزيز التعاون القائم في مجال الحد من الفقر بين فرع البحوث والحق في التنمية، وفرع بناء القدرات والعمليات الميدانية، والمكاتب الميدانية.
    Dans sa résolution 1993/34, le Conseil économique et social a souligné l'importance de la coopération entre le Service de la prévention du crime et de la justice pénale et d'autres organismes pertinents. UN شدد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٩٣/٣٤، على أهمية أنشطة التعاون والتنسيق القائمة بين فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية والكيانات اﻷخرى ذات الصلة.
    11. Prie également le Secrétaire général de renforcer davantage la coopération entre le Service de la prévention du crime et de la justice pénale et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues; UN ١١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام زيادة تعزيز التعاون بين فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات؛
    14. Prie le Secrétaire général de continuer à renforcer la coopération entre le Service de la prévention du crime et de la justice pénale et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues; UN ١٤ - تطلب الى اﻷمين العام مواصلة تعزيز التعاون بين فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات؛
    Il existe également une réciprocité et une synergie équilibrée entre le Service du désarmement régional et les États Membres qui font que les activités de désarmement menées au niveau national par un pays stimulent également l'action sous-régionale et régionale, voire multilatérale, comme c'est le cas pour mon pays, qui continuera pour sa part de renforcer le processus d'assistance mutuelle déjà engagé. UN وهناك أيضاً تبادل وتآزر متوازن بين فرع أنشطة نزع السلاح على الصعيد الإقليمي والدول الأعضاء، بحيث أن الأنشطة الداخلية في أحد البلد في مجال نزع السلاح تحفز على اتخاذ إجراءات دون إقليمية وإقليمية وحتى متعددة الأطراف، كما هو الحال مع بلدي، الذي سيستمر في تقوية عملية الدعم المتبادل التي بدأت بالفعل.
    La coopération entre le Service de la prévention du terrorisme et le Conseil de l'Europe s'est aussi poursuivie, prenant notamment la forme d'un échange d'informations, d'une participation du personnel aux réunions pertinentes organisées par l'organisation partenaire et d'un partage des connaissances techniques. UN 51- وتواصل التعاون كذلك بين فرع منع الإرهاب ومجلس أوروبا، بطرق من بينها تبادل المعلومات ومشاركة الموظفين في الاجتماعات ذات الصلة التي تنظمها المنظمة الشريكة، واعتماد كل طرف على خبرة الطرف الآخر.
    La coordination entre le Service de gestion de l'information et des communications et les services financiers (ICM) s'est concrétisée notamment dans le travail d'équipe visant à mettre à niveau avec succès le système AGRESSO, dont la version 5.4.3 a été remplacée par la version 5.5.3, et à déterminer maintenant les besoins liés à l'application des normes IPSAS. UN تجلى التنسيق بين فرع إدارة المعلومات والاتصالات ودائرة الشؤون المالية في جملة أمور، منها العمل الجماعي من أجل إنجاح تحديث نظام أغريسو من الإصدار 5-4-3 إلى الإصدار 5-5-3 والعملية الجارية لتحديد متطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Le Comité note qu'au paragraphe 11 de sa résolution 49/158 du 23 décembre 1994, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de renforcer davantage la coopération entre le Service de la prévention du crime et de la justice pénale et le PNUCID. UN رابعا - ٥٢ تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الجمعية العامة طلبت، في الفقرة ١١ من قرارها ٤٩/١٥٨، إلى اﻷمين العام أن يواصل تعزيز التعاون بين فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    24. Prie également le Secrétaire général de renforcer la coordination entre le Service de la prévention du crime et de la justice pénale et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, eu égard au rôle assigné au Directeur général de l'Office des Nations Unies à Vienne et aux observations formulées par le Comité consultatif au paragraphe IV.51 de son rapport8; UN ٢٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقوم بتعزيز التنسيق بين فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبـة الدوليـة للمخـدرات، مـع مراعـاة دور المديـر العـام فـي فيينـا والملاحظات الواردة في الفقرة رابعا - ٥١ من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٨(؛
    Il est aussi proposé de créer un poste d'assistant de liaison (agent des services généraux recruté sur le plan national) qui assurerait la liaison entre le Service des affaires civiles et la communauté chypriote turque et qui serait l'homologue de l'assistant de liaison de langue grecque déjà en place, qui assure la liaison entre le Service et la communauté chypriote grecque. UN 22 - ويُقترح أيضاً إنشاء وظيفة لمساعد لشؤون الاتصال (موظف وطني من فئة الخدمات العامة) ليكون بمثابة صلة الوصل بين فرع الشؤون المدنية وطائفة القبارصة الأتراك وليضطلع بدور النظير لمساعد شؤون الاتصال اليوناني الموجود فعلاً، الذي يشكل صلة الوصل بين الفرع وطائفة القبارصة اليونانيين.
    [e) i) Les propositions recommandant la confirmation d'une nomination pour une durée déterminée au motif que le fonctionnaire concerné a achevé avec succès sa période de stage peuvent être formulées à l'attention du Directeur général d'un commun accord entre le Service de la gestion des ressources humaines et le bureau concerné;] UN [(ﻫ) `1` يجوز تقديم توصيات إلى المدير العام تقترح تثبيت تعيين محدّد المدة لفترة ثلاث سنوات على أساس أن صاحب الوظيفة قد استكمل بنجاح فترة الخدمة الاختبارية، وذلك بالاتفاق بين فرع إدارة الموارد البشرية والمكتب المعني؛]
    [e) i) Les propositions recommandant la confirmation d'une nomination pour une durée déterminée au motif que le fonctionnaire concerné a achevé avec succès sa période de stage peuvent être formulées à l'attention du Directeur général d'un commun accord entre le Service de la gestion des ressources humaines et le bureau concerné;] UN [(ﻫ) `1` يجوز تقديم توصيات إلى المدير العام تقترح تثبيت تعيين محدّد المدة لفترة ثلاث سنوات على أساس أن صاحب الوظيفة قد استكمل بنجاح فترة الخدمة الاختبارية، وذلك بالاتفاق بين فرع إدارة الموارد البشرية والمكتب المعني؛]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more