"بين لجنة حقوق" - Translation from Arabic to French

    • entre la Commission des droits de l
        
    • entre le Comité des droits de l
        
    Des liens étroits ont été maintenus entre la Commission des droits de l'homme et la Commission de la condition de la femme. UN 99 - واستمرت الصلات الوثيقة القائمة بين لجنة حقوق الإنسان ولجنة وضع المرأة.
    Soulignant la nécessité de renforcer encore la coopération dans le domaine de l'administration de la justice entre la Commission des droits de l'homme, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et d'autres organismes compétents, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى مواصلة زيادة التعاون بين لجنة حقوق الإنسان ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية وغيرهما من الهيئات ذات الصلة في مجال إقامة العدل،
    Soulignant la nécessité de renforcer encore la coopération dans le domaine de l'administration de la justice entre la Commission des droits de l'homme et la Commission pour la prévention du crime et de la justice pénale, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى مواصلة زيادة التعاون بين لجنة حقوق اﻹنسان ولجنة منع الجريمة والقضاء الجنائي في مجال إقامة العدل،
    Bien qu'elle ait encore besoin d'être renforcée, la coopération établie entre le Comité des droits de l'enfant et les ONG pouvait servir de modèle à d'autres organes conventionnels. UN ومع أنه من المسلم به أن التعاون المحقق بين لجنة حقوق الطفل والمنظمات غير الحكومية يحتاج إلى تحسين، فإن هذا التعاون يمكن أن يكون بمثابة نموذج تقتدي به الهيئات التعاهدية اﻷخرى.
    L'UNICEF continue de faciliter l'interaction entre le Comité des droits de l'enfant et la Commission de la condition de la femme afin de renforcer les efforts qu'ils déploient pour protéger les droits des enfants et des femmes. UN وتتابع اليونيسيف تيسير التفاعل بين لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحالة المرأة التابعة للاتفاقية لتعزيز جهودهما الرامية إلى حماية حقوق الطفل والمرأة.
    Pour servir d'agent de liaison entre la Commission des droits de l'homme de l'Assemblée nationale et les ONG locales et internationales en matière de surveillance des droits de l'homme UN العمل كهمزة وصل بين لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للجمعية العامة والمنظمات غير الحكومية، المحلية والدولية، بشأن رصد حالة حقوق اﻹنسان
    " 3. Encourage le renforcement de la coopération et de la coordination entre la Commission des droits de l'homme et la Commission de la condition de la femme; UN ٣- تشجع تقوية التعاون والتنسيق بين لجنة حقوق اﻹنسان ولجنة مركز المرأة؛
    Elle a préconisé le renforcement de la coopération et de la coordination entre la Commission des droits de l'homme et la Commission de la condition de la femme ainsi qu'entre le Centre pour les droits de l'homme et la Division de la promotion de la femme pour garantir le succès du plan de travail commun. UN ورئي أن اﻷمر يقتضي تعزيز التعاون بين لجنة حقوق اﻹنسان ولجنة مركز المرأة، وبين مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة، لضمان نجاح خطة العمل المشتركة السنوية.
    38. Les participants ont également abordé la question de la coordination entre la Commission des droits de l'homme et le Haut Commissaire aux droits de l'homme en ce qui concernait les visites sur place. UN ٨٣- وتناول الاجتماع أيضاً مسألة التنسيق بين لجنة حقوق اﻹنسان والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان فيما يخص الزيارات الميدانية.
    Elle a également prêté conseil sur les obligations et mécanismes internationaux en matière de droits de l'homme et sur les réunions coordonnées entre la Commission des droits de l'homme du Congrès et les organismes des Nations Unies compétents tels que l'UNICEF. UN وقدمت الشعبة المشورة أيضاً بشأن الآليات والالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، ونسّقت اجتماعات بين لجنة حقوق الإنسان التابعة للمؤتمر ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، مثل اليونيسيف.
    Se félicitant de la coopération entre la Commission des droits de l'homme et le Rapporteur spécial de la Commission du développement social sur la situation des handicapés pour ce qui est de l'échange de données d'expérience et de connaissances, UN وإذ يرحب بالتعاون بين لجنة حقوق الإنسان والمقرر الخاص لشؤون الإعاقة التابع للجنة التنمية الاجتماعية في تبادل الخبرات والمعارف،
    Elle a aussi exhorté le Conseil à maintenir et renforcer les liens préalablement établis entre la Commission des droits de l'homme et la Commission de la condition de la femme. UN كما دعت المجلس إلى أن يحافظ على الروابط السابق إقامتها بين لجنة حقوق الإنسان واللجنة المعنية بمركز المرأة وأن يقوم بتعزيزها.
    Je compte sur vous pour régler rapidement cette question afin d'assurer une transition sans heurt entre la Commission des droits de l'homme et le Conseil des droits de l'homme. UN وإنني على ثقة من أنكم ستعالجون هذه المسالة على وجه السرعة، وعلى نحو يكفل انتقالا سلسا بين لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان.
    La coordination et la coopération entre la Commission des droits de l'homme et la Commission de la condition de la femme, ainsi qu'entre le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et les autres organes créés par les traités et mécanismes nationaux s'occupant des droits de l'homme devraient être améliorées. UN وأوصت أيضا بضرورة تحسين التنسيق والتعاون بين لجنة حقوق اﻹنسان ولجنة مركز المرأة، وكذلك بين اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وغيرها من الهيئات التعاهدية واﻷجهزة الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    c) D'assurer une coordination efficace entre la Commission des droits de l'homme et la commission nationale des droits de l'enfant. UN (ج) ضمان التنسيق الفعال بين لجنة حقوق الإنسان واللجنة الوطنية المعنية بالأطفال.
    c) De veiller à une coordination efficace entre la Commission des droits de l'homme et la Commission nationale pour l'enfance; UN (ج) ضمان التنسيق الفعال بين لجنة حقوق الإنسان واللجنة الوطنية المعنية بالأطفال؛
    Mme Dandan évoque à ce propos un projet bilatéral entre la Commission des droits de l'homme des Philippines et la Commission des droits de l'homme de la Nouvelle-Zélande, mettant l'accent sur trois communautés autochtones des Philippines et leur contrepartie maorie en Nouvelle-Zélande. UN وأشارت السيدة داندان إلى المشروع الثنائي بين لجنة حقوق الإنسان في الفلبين ولجنة حقوق الإنسان في نيوزيلندا الذي يركز على ثلاثة مجتمعات محلية أصلية مختارة في الفلبين وجماعات الماوري المناظرة لها في نيوزيلندا.
    Plusieurs exemples de coopération méritent d'être cités; il y a notamment la coopération entre le Comité des droits de l'enfant et l'UNICEF, l'OIT, l'UNESCO et le HCR et entre l'OIT et plusieurs autres organes conventionnels. UN وهناك عدة أمثلة بارزة لهذا التعاون، وباﻷخص بين لجنة حقوق الطفل واليونيسيف ومنظمة العمل الدولية واليونسكو ومفوضية اﻷمم المتحدة للاجئين، وبين منظمة العمل الدولية وعديد من الهيئات التعاهدية اﻷخرى.
    Le partenariat institutionnel entre le Comité des droits de l'enfant et le Comité africain d'experts sur les droits et le bien-être de l'enfant constitue un exemple de cadre d'action commune. UN واستُشهد بالشراكة المؤسسية بين لجنة حقوق الطفل ولجنة الخبراء الأفريقية المعنية بحقوق الطفل ورفاهه كمثال يوفر إطارا للعمل المشترك.
    Outre la coopération déjà étroite qui existe entre le Comité des droits de l'enfant et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, il y a eu récemment des progrès considérables sur ce point entre le Comité des droits économiques, sociaux et culturels et le PNUD. UN وبالإضافة إلى التعاون الوثيق القائم بالفعل بين لجنة حقوق الطفل ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، تم في الآونة الأخيرة إحراز تقدم قوي بين اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي.
    17. Se félicite des résultats positifs de la coopération existant entre le Comité des droits de l'enfant et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, appuie la démarche axée sur les droits de l'enfant adoptée par le Fonds, et invite à l'approfondir davantage; UN ٧١ - ترحب بالنتائج اﻹيجابية للتعاون بين لجنة حقوق الطفل ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وتؤيد النهج القائم على الحقوق الذي اعتمدته المنظمة وتشجع على زيادة تطويره؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more