Conformément à la répartition des tâches entre les organismes des Nations Unies intéressés, le rôle primordial du PNUD est : | UN | ووفقا لتقسيم العمل بين مؤسسات الأمم المتحدة المعنية، فإن دور البرنامج الإنمائي هو: |
Ils ont également permis de consolider les partenariats entre les organismes des Nations Unies. | UN | وعززت البرامج الشراكات القائمة بين مؤسسات الأمم المتحدة. |
L'Assemblée a institué un système de répartition proportionnelle des coûts entre les organismes des Nations Unies en fonction de l'ampleur de leurs opérations sur le terrain. | UN | ووضع القرار نظاما لتقاسم تناسبي للتكاليف بين مؤسسات الأمم المتحدة على أساس حجم عمليات تلك المؤسسات في الميدان. |
Une meilleure coordination entre organismes des Nations Unies doit donc être obtenue par l'échange de données d'expérience et l'organisation d'activités communes. | UN | وينبغي تحقيق التنسيق بصورة أفضل فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة، من خلال تبادل الخبرات وتنظيم الأنشطة المشتركة. |
Il convient de rétablir l'équilibre entre les institutions des Nations Unies. | UN | 9 - وطالب باستعادة التوازن بين مؤسسات الأمم المتحدة. |
La section D examine enfin de manière plus détaillée la composition possible du Secrétariat et son fonctionnement potentiel dans le cadre d'un accord de collaboration entre les organismes des Nations Unies. | UN | ثم ينظر الفرع دال بمزيد من التفاصيل في كيفية تكوّن أمانة المنبر وقد تعمل كترتيب تعاوني بين مؤسسات الأمم المتحدة. |
Bien que les options susmentionnées pour les dispositions institutionnelles du Secrétariat restent d'actualité, la plupart des arrangements généraux de collaboration entre les organismes des Nations Unies seraient vraisemblablement similaires, quelle que soit l'option retenue. | UN | وفي حين لا تزال الخيارات المذكورة أعلاه من أجل الترتيبات المؤسسية للأمانة قائمة، يتوقع أن يكون العديد من الترتيبات التعاونية الشاملة بين مؤسسات الأمم المتحدة متماثلة في هذه الخيارات جميعا. |
En outre, il faudrait assurer une meilleure coordination entre les organismes des Nations Unies par l'échange de données d'expérience et l'organisation d'activités conjointes. | UN | كما ينبغي تحقيق تنسيق أفضل بين مؤسسات الأمم المتحدة، من خلال تبادل الخبرات وتنظيم أنشطة مشتركة. |
Discussions entre les organismes des Nations Unies et les États membres du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et déclarations de clôture | UN | مناقشات بين مؤسسات الأمم المتحدة والدول الأعضاء في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وملاحظات ختامية |
Le Comité souligne à quel point il importe d'intensifier la coopération et la coordination entre les organismes des Nations Unies dans ce domaine, en particulier pour ce qui est des systèmes institutionnels. | UN | وتشدد على الحاجة إلى التعاون والتنسيق الوثيقين بين مؤسسات الأمم المتحدة في هذا الشأن، وخاصة في مجال نظم المؤسسة. |
Ces engagements sont à la base du plan des Nations Unies et du partage des responsabilités et des rôles entre les organismes des Nations Unies participant à sa mise en oeuvre. | UN | وتشكل هذه الالتزامات الأساس الذي تقوم عليه خطة الأمم المتحدة ويستند إليه تقاسم المسؤوليات والأدوار فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة المشاركة في الخطة. |
V. Collaboration entre les organismes des Nations Unies . | UN | خامساً - التعاون بين مؤسسات الأمم المتحدة 89-133 37 |
Les inspecteurs ont noté que ces récentes directives contenaient des informations qui pouvaient utilement appuyer la coopération en matière d'achats, en particulier par le biais d'accords de longue durée, entre les organismes des Nations Unies. | UN | ولاحظ المفتشان أن تلك المبادئ التوجيهية الحديثة تتضمن بعض المعلومات المفيدة لدعم التعاون بشأن المشتريات، ولا سيما عن طريق الاتفاقات الطويلة الأجل، فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة. |
Coopération entre les organismes des Nations Unies | UN | التعاون بين مؤسسات الأمم المتحدة |
Il y a eu une augmentation considérable du nombre de partenariats entre les organismes des Nations Unies et le secteur privé aux fins de la réalisation des objectifs de développement. | UN | 37 -حدثت زيادة كبيرة في عدد الشراكات بين مؤسسات الأمم المتحدة والقطاع الخاص من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية. |
Coopération entre les organismes des Nations Unies | UN | التعاون بين مؤسسات الأمم المتحدة |
Coopération entre les organismes des Nations Unies | UN | التعاون بين مؤسسات الأمم المتحدة |
Il est le résultat de consultations et d'échanges d'informations approfondis entre organismes des Nations Unies, organisations gouvernementales et non gouvernementales intéressées, divers autres organismes et particuliers. | UN | والتقرير ثمرة مشاورات مستفيضة وتبادل مكثف للمعلومات بين مؤسسات الأمم المتحدة، والحكومات المهتمة والمنظمات غير الحكومية المعنية، وطائفة من سائر المؤسسات والأفراد. |
Il est de notre devoir à tous d'encourager également la bonne coopération et le dialogue qui se sont établis depuis quelque temps entre les institutions des Nations Unies et celles de Bretton Woods, car en définitive les actions des organisations multilatérales ne sont couronnées de succès que si elles sont confortées par l'engagement politique des États-membres, notamment des pays bailleurs de fonds. | UN | ولا بد لنا أيضا من أن نشجع التعاون الطيب والحوار الجاد الجاريين منذ بعض الوقت بين مؤسسات الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز لأن الجهود التي تبذلها المنظمات المتعددة الأطراف لن تنجح في نهاية المطاف إلا إذا دعمها التزام سياسي من الدول الأعضاء، وخصوصا البلدان المانحة. |
Selon certains participants à la mission, la coordination et la collaboration entre les organisations des Nations Unies et les autorités locales étaient insuffisantes. | UN | 40 - وعلّـق المشاركون على عدم كفاية مستوى التنسيق والتعاون بين مؤسسات الأمم المتحدة والسلطات المحلية. |
Ce programme facilitera grandement le dialogue et la collaboration entre les organisations du système des Nations Unies et les peuples autochtones de la région. | UN | وسيكون هذا المنبر أداة مهمة للحوار والتعاون بين مؤسسات الأمم المتحدة والشعوب الأصلية في المنطقة. |
Les Services centraux d'appui s'emploieront à renforcer davantage encore les services mixtes et les services communs existants et à en créer de nouveaux. | UN | وستبذل جهود مستمرة لزيادة تعزيز الخدمات الموحدة والمشتركة القائمة وتوسيع نطاق تلك الخدمات فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة واستحداث الجديد منها. |
parmi les organismes des Nations Unies interrogés et étudiés, seuls l'UNESCO et le PAM prévoient une telle interdiction. | UN | ومن بين مؤسسات الأمم المتحدة التي أجريت معها مقابلات وشملها الاستقصاء، وحدهما اليونسكو وبرنامج الأغذية العالمي يمنعان مراجع الحسابات الخارجي من أي تعيين لاحق في المنظمة على هذا النحو. |
106. Des accords à plus long terme ont également été signés entre des organismes des Nations Unies. | UN | ٠٦١ - ويجري كذلك وضع ترتيبات طويلة اﻷجل بين مؤسسات اﻷمم المتحدة. |