"بين مالي" - Translation from Arabic to French

    • entre le Mali
        
    Par ce mécanisme, les mouvements de fonds entre le Mali et l'étranger peuvent être contrôlés afin de déceler ceux qui sont suspects, c'est-à-dire non justifiés. UN ويمكن بهذه الآلية مراقبة تحركات الأموال بين مالي والخارج والكشف عن المشبوه منها، أي غير المبررة.
    Dans un cadre bilatéral, le visa n'est pas requis entre le Mali et certains pays : Mauritanie, Algérie, Maroc, Tunisie et Cameroun. UN وفي إطار ثنائي، لا يشترط الحصول على التأشيرة بين مالي وبعض الدول هي: موريتانيا، والجزائر، والمغرب، وتونس، والكاميرون.
    Il existe un cadre de coopération transfrontalière entre le Mali et les pays voisins pour lutter contre le banditisme et l'insécurité le long des frontières. UN يوجد إطار للتعاون عبر الحدود بين مالي والبلدان المجاورة لمكافحة اللصوصية وانعدام الأمن على امتداد الحدود.
    Les articles 38 à 53 de la Convention générale de coopération en matière de justice entre le Mali et le Cameroun sont également consacrés à l'extradition. UN وخصصت المواد من 38 إلى 53 في اتفاقية التعاون العامة في الميدان القضائي بين مالي والكاميرون لمسألة تسليم المطلوبين.
    Dans sa réponse à la demande d'informations adressée par le Rapporteur spécial, le Gouvernement malien a signalé un trafic illicite d'enfants entre le Mali, la Côte d'Ivoire, l'Arabie saoudite et les États-Unis. UN وفي رد حكومة مالي على طلب المقرر الخاص الحصول على معلومات، ذكر أن هناك اتجارا غير مشروع باﻷطفال بين مالي وكوت ديفوار والمملكة العربية السعودية والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    - Un projet pilote de gestion communautaire de pâturages transfrontières partagés dans la zone d'Azaouak, entre le Mali et le Niger; UN - مشروع تجريبي للإدارة المجتمعية للمراعي المشتركة العابرة للحدود في منطقة أزواك الموجودة بين مالي والنيجر؛
    Dans le cas des réfugiés maliens, l'Algérie a commencé à appliquer le plan d'action conclu en 1993 entre le Mali, le HCR et le Fonds international de développement agricole (FIDA) pour le retour et la réinsertion des réfugiés. UN وفيما يتعلق بلاجئي مالي فقد بدأ في عام ١٩٩٤ تطبيق خطة عمل مشتركة بين مالي والمفوضية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية للمساعدة في إعادة اللاجئين إلى بلادهم وإعادة إدماجهم فيها.
    36. Les communautés locales s'impliquent activement dans la gestion des pâturages et parcours communs situés le long de la frontière entre le Mali et le Niger. UN 36- وتشارك المجتمعات المحلية بنشاط في إدارة المراعي وأراضي الرعي المشتركة على طول الحدود بين مالي والنيجر.
    Étude de cas no 2 : Connexion entre le Mali et Israël UN 2 - دراسة الحالة 2: حلقة الوصل بين مالي وإسرائيل
    Étude de cas no 3 : Connexion entre le Mali et la Belgique UN 3 - دراسة الحالة 3: حلقة الوصل بين مالي وبلجيكا
    1982-1989 Membre du Comité Plan — Coopération chargé du recensement et du suivi de la mise en oeuvre des différents projets de coopération entre le Mali, les organismes bilatéraux, multilatéraux et les organisations non gouvernementales UN ١٩٨٢-١٩٨٩ عضو في لجنة خطة التعاون المكلفة بإحصاء ومتابعة تنفيذ مختلف مشاريع التعاون بين مالي والهيئات الثنائية والمتعددة اﻷطراف والمنظمات غير الحكومية
    1982-1989 Membre du Comité plan-coopération chargé du recensement et du suivi de la mise en oeuvre des différents projets de coopération entre le Mali, les organismes bilatéraux, multilatéraux et les organisations non gouvernementales UN ١٩٨٢-١٩٨٩ عضو في لجنة التخطيط والتعاون المعنية باستعراض ورصد تنفيذ مختلف مشاريع التعاون بين مالي والهيئات الثنائية والمتعددة اﻷطراف والمنظمات غير الحكومية
    La Directrice régionale a fait référence aux accords conclus entre le Mali et la Côte d'Ivoire et a souligné que les services d'immigration, les services des douanes et les autorités de police de la région semblaient avoir pris la mesure du problème, ce qui illustrait la volonté des responsables politiques de mettre fin à ce type d'activités. UN وأشارت المديرة التنفيذية إلى الاتفاقات المبرمة بين مالي وكوت ديفوار وإلى ارتفاع مستوى الوعي لدى سلطات الهجرة والجمارك والشرطة في جميع أرجاء المنطقة. وأوضحت أن هذا الأمر يشكل مثالا لالتزام القيادة السياسة الجازم بوجوب وقف هذه الأعمال.
    h) Projet pilote pour l'appui à la sécurité alimentaire des communautés locales d'une zone frontière entre le Mali et l'Algérie (Kidal) (mobilisation de ressources); UN (ح) مشروع تجريبي لدعم المجتمعات المحلية في قضايا الأمن الغذائي بين مالي والجزائر (كيدال) (تعبئة الموارد)؛
    La situation le long de la frontière entre le Mali et la Côte d'Ivoire est relativement stable, même si quelques interlocuteurs ivoiriens ont estimé qu'il faudrait renforcer les contrôles, notamment en déployant des systèmes aériens sans pilote et non armés. UN 20 - وظل الوضع على امتداد الحدود فيما بين مالي وكوت ديفوار مستقرا نسبيا، رغم أن بعض المحاورين الإيفواريين ارتأوا أنه من الضروري تعزيز أنشطة الرصد، يشمل ذلك إمكانية نشر نظم جوية غير مأهولة.
    Selon des sources fiables, la situation au Mali n'a pas encore eu d'effet notable sur les mouvements de combattants, ainsi que d'armes et de matériel connexe, entre le Mali et la Côte d'Ivoire. UN 20 - وحسب مصادر موثوقة، لم يؤثر الوضع في مالي إلى الآن على تحركات المقاتلين و/أو انتقال الأسلحة والأعتدة ذات الصلة بين مالي وكوت ديفوار.
    Une stratégie de retour et de réintégration des réfugiés maliens a été mise au point, ce qui a facilité la signature d'un accord tripartite entre le Mali, le Niger et le HCR en mai 2014. UN وقد وُضعت استراتيجية لعودة اللاجئين الماليين وإعادة إدماجهم، مما سهّل توقيع اتفاق ثلاثي بين مالي والنيجر ومفوضية شؤون اللاجئين في أيار/مايو 2014.
    En Mauritanie, les autorités ont fait savoir que, en dépit du fait qu'aucune cellule d'AQMI n'était basée dans le pays, un policier mauritanien avait été enlevé en décembre 2011 à la frontière entre le Mali et la Mauritanie, en représailles d'opérations militaires menées au Mali par l'armée mauritanienne. UN وفي موريتانيا، أوضحت السلطات أنه رغم عدم وجود خلايا لتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي في موريتانيا، فقد اختُطف شرطي موريتاني على الحدود بين مالي وموريتانيا في كانون الأول/ديسمبر 2011، ردا على العمليات العسكرية التي قام بها الجيش الموريتاني في مالي.
    55. Une ONG basée en Afrique de l'Ouest a signalé plusieurs accords régionaux et bilatéraux, indiquant que plusieurs pays avaient conclu des accords bilatéraux pour lutter contre la traite d'enfants, comme les accords conclus entre le Sénégal et le Mali ou entre le Mali et la Guinée. UN 55- وأفادت منظمة غير حكومية مقرها غرب أفريقيا بوجود بعض الاتفاقات الإقليمية والثنائية. وحسب هذه المنظمة، وقع العديد من البلدان اتفاقات ثنائية لمكافحة الاتجار بالأطفال مثل الاتفاق بين السنغال ومالي أو بين مالي وغينيا.
    Dans l'affaire du Différend frontalier entre le Mali et le Burkina Faso, la Chambre, se référant à la déclaration unilatérale du Gouvernement français, a souligné que, dans les circonstances de l'espèce, ce gouvernement < < ne pouvait exprimer la volonté de s'engager qu'au travers de déclarations unilatérales. UN 150 - وفي القضية المتعلقة بالنزاع على الحدود بين مالي وبوركينا فاسو، صرحت دائرة المحكمة، بالإشارة إلى الإعلان الانفرادي الذي أدلت به حكومة فرنسا بما يلي: " أن الحكومة لا تستطيع في إطار الظروف الخاصة التي تكتنف هذه القضية أن تعرب عن الالتزام إلا بالإعلانات الانفرادية وحدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more