Si la prévalence du VIH parmi les usagers de drogues par injection est restée faible, à 1,2 % en Australie et à 0,3 % en Nouvelle-Zélande, la moitié d'entre eux auraient contracté l'hépatite C. | UN | وبينما بقي انتشار فيروس الأيدز بين متعاطي المخدِّرات بالحقن منخفضا، عند نسبة 1.2 في المائة في أستراليا و0.3 في المائة في نيوزيلندا، أُفيد بأنَّ نصف المحاقن ملوَّثة بفيروس التهاب الكبد جيم. |
Cela représente une prévalence mondiale du VIH de 13,1 % parmi les usagers de drogues par injection. | UN | وهذا يمثّل نسبة انتشار عالمية للإصابة بفيروس الأيدز قدرها 13.1 في المائة بين متعاطي المخدِّرات بالحقن. |
20. La prévalence de l'hépatite C semble largement supérieure à toute autre infection parmi les usagers de drogues par injection. | UN | 20- تبدو الإصابة بالتهاب الكبد من النوع جيم أكثر انتشاراً بين متعاطي المخدِّرات بالحقن من أيِّ إصابات أخرى. |
En outre, on constate des taux élevés d'infection à VIH parmi les usagers de drogues injectables en Europe orientale et en Asie centrale, ainsi qu'en Asie de l'Est et du Sud-Est. | UN | وعلاوة على ذلك، ترتفع معدلات الإصابة بفيروس الأيدز بين متعاطي المخدِّرات بالحقن في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، وكذلك في شرق وجنوب شرق آسيا. |
En République islamique d'Iran, l'UNODC a établi un centre de diffusion des meilleures pratiques qui met l'accent sur le dépistage, la prévention et le traitement de la tuberculose parmi les usagers de drogues injectables. | UN | وأنشأ المكتب في جمهورية إيران الإسلامية مركزا لتعميم أفضل الممارسات، يركِّز على تشخيص السل والوقاية منه وعلاجه بين متعاطي المخدِّرات بالحقن. |
VIH chez les usagers de drogues par injection | UN | الإصابات بفيروس الأيدز بين متعاطي المخدِّرات بالحقن |
3. L'hépatite chez les usagers de drogues par injection | UN | 3- الإصابة بالتهاب الكبد الوبائي بين متعاطي المخدِّرات بالحقن |
En dehors de l'Europe occidentale et centrale, l'offre de services de réduction des risques reste faible, en particulier dans les pays où la prévalence du VIH parmi les usagers de drogues par injection est la plus élevée. | UN | وباستثناء أوروبا الغربية والوسطى، لا تزال خدمات الحد من الأضرار متدنية المستوى، خصوصاً في البلدان التي ترتفع فيها، أكثر من سِواها، نسبة انتشار فيروس الأيدز بين متعاطي المخدِّرات بالحقن. |
La sous-région continuait également de présenter la plus forte prévalence du VIH parmi les usagers de drogues par injection (7,7 %). | UN | كما ظلت نسبة الإصابة بفيروس الأيدز بين متعاطي المخدِّرات بالحقن مرتفعة (7.7 في المائة) في المنطقة الفرعية. |
L'Asie du Sud-Ouest a affiché la prévalence la plus élevée (28,8 %) du VIH parmi les usagers de drogues par injection. | UN | كما أنَّ جنوب غرب آسيا هي صاحبة أعلى نسبة إصابة بفيروس الأيدز بين متعاطي المخدِّرات بالحقن (28.8 في المائة). |
59. La sous-région présentait aussi l'un des taux les plus élevés de prévalence des usagers de drogues par injection (1,26 %) et une forte prévalence du VIH parmi les usagers de drogues par injection (23 %). | UN | 59- ولدى المنطقة الفرعية أيضاً إحدى أعلى النسب فيما يتعلق بمتعاطي المخدِّرات بالحقن (1.26 في المائة)، كما ترتفع فيها نسبة انتشار الإصابة بفيروس الأيدز بين متعاطي المخدِّرات بالحقن (23 في المائة). |
49. Pour lutter de manière intégrée contre le VIH parmi les usagers de drogues par injection, il faut également prendre en compte d'autres pathologies communes à ce groupe de population, dont la tuberculose, l'hépatite C, les infections transmissibles par voie sexuelle et les problèmes de santé mentale. | UN | 49- وفي إطار التصدِّي الشامل للإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدِّرات بالحقن من الضروري العناية بالظروف الصحية العامة الأخرى لهذه الفئة من السكان، بما في ذلك حالات داء السل، والتهاب الكبد جيم، والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ومشاكل الصحة العقلية. |
Dans certains pays de la sous-région (Cambodge, Indonésie et Thaïlande), la prévalence du VIH parmi les usagers de drogues par injection dépasse les 20 %. | UN | وفي بعض بلدان المنطقة الفرعية (إندونيسيا وتايلند وكمبوديا)، تزيد نسبة الإصابة بفيروس الأيدز بين متعاطي المخدِّرات بالحقن على 20 في المائة. |
Ces initiatives multisectorielles se sont traduites notamment par un recul de la prévalence du VIH parmi les usagers de drogues injectables au Myanmar et par une tendance à la baisse du nombre de nouvelles infections au VIH diagnostiquées en rapport avec la consommation de drogues par injection en Estonie, en Lettonie, en Lituanie et au Népal. | UN | ومن الأمثلة على تأثير هذه الجهود المتعددة القطاعات تناقص الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدِّرات بالحقن في ميانمار، وملاحظة اتجاهات نحو الانخفاض في عدد الإصابات بالفيروس الجديدة المشخّصة بين متعاطي المخدِّرات بالحقن، وذلك في إستونيا ولاتفيا وليتوانيا ونيبال. |
Dans les pays qui ont dûment investi dans la recherche, le suivi et l'évaluation, et renforcé les ressources humaines et les moyens des autorités et de la société civile, des réponses plus stratégiques et efficaces ont été apportées au VIH parmi les usagers de drogues injectables. | UN | 63- وشهدت البلدان التي استثمر فيها بشكل ملائم في مجالات البحوث والرصد والتقييم، وعُززت فيها الموارد البشرية والنظم الحكومية ونظم المجتمع المدني ذات الصلة، وضع تدابير أكثر فعالية ونجاعة واتساماً بالطابع الاستراتيجي للتصدي لفيروس الأيدز بين متعاطي المخدِّرات بالحقن. |
Fait inquiétant, la communauté mondiale a pris beaucoup de retard sur son objectif de diminuer de moitié le taux de transmission du VIH parmi les usagers de drogues injectables d'ici à 2015. L'usage de drogues par injection reste à l'origine de l'expansion de l'épidémie de VIH dans de nombreux pays du monde. | UN | 4- ومما يدعو إلى القلق أنَّ المجتمع الدولي ما زال متأخراً بشكل كبير فيما يتعلق بتحقيق هدف خفض انتقال فيروس الأيدز بين متعاطي المخدِّرات بالحقن إلى النصف بحلول عام 2015.() فما زال تعاطي المخدِّرات بالحقن يتسبب في تفشّي وباء الأيدز في عدة بلدان في مختلف أنحاء العالم. |
Réitérant les engagements pris dans la Déclaration politique sur le VIH et le sida: intensifier nos efforts pour éliminer le VIH et le sida, adoptée par l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session, en particulier l'engagement d'œuvrer à réduire de 50 %, d'ici à 2015, le taux de transmission du VIH parmi les usagers de drogues injectables, | UN | وإذ تؤكِّد مجدَّداً الالتزامات الواردة في الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الأيدز): تكثيف جهودنا من أجل القضاء على فيروس نقص المناعة البشرية والأيدز،() الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين، ولا سيما الالتزام بالعمل على خفض معدّلات انتقال الفيروس بنسبة 50 في المائة بين متعاطي المخدِّرات بالحقن بحلول عام 2015، |
Les changements signalés depuis les précédentes estimations nationales, régionales et mondiales sur l'usage de drogues par injection et le VIH parmi les usagers de drogues injectables résultent d'une combinaison de facteurs, notamment une meilleure disponibilité de données plus fiables dans de nombreux pays, qu'il faut prendre en considération pour éviter toute interprétation erronée des résultats. | UN | وتُعَدُّ التغيراتُ المبلَّغ عنها منذ صدور التقديرات الوطنية والإقليمية والعالمية السابقة بشأن تعاطي المخدِّرات بالحقن والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدِّرات بالحقن() نتيجةً لاجتماع عدَّة عوامل، منها تحسُّن توافر بيانات أكثر موثوقية في كثير من البلدان، يلزم النظر فيها لاجتناب إساءة تفسير النتائج. |
2. Le VIH chez les usagers de drogues par injection | UN | 2- الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدِّرات بالحقن |
De plus, la prévalence du VIH chez les usagers de drogues par injection demeurait élevée dans la sous-région, à 8,5 %. | UN | كما بقي معدّل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدِّرات بالحقن مرتفعاً في المنطقة دون الإقليمية، عند 8.5 في المائة. |
2. Le VIH chez les usagers de drogues par injection | UN | 2- الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية (فيروس الأيدز) بين متعاطي المخدِّرات بالحقن |
Selon l'ONUDC, la moitié des usagers de drogues par injection, soit 6,6 millions de personnes, seraient infectés par l'hépatite C. La prévalence mondiale de l'hépatite B chez les usagers de drogues par injection a été estimée à 6,7 %, soit 850 000 personnes âgées de 15 à 64 ans. | UN | وتشير تقديرات المكتب إلى أنَّ نصف مجموع متعاطي المخدِّرات بالحقن، أيْ 6.6 ملايين شخص، كانوا مصابين بذلك المرض. وتقدَّر نسبة الانتشار العالمي للإصابة بالتهاب الكبد من النوع باء بين متعاطي المخدِّرات بالحقن بنحو 6.7 في المائة، أو 000 850 شخص في الفئة العمرية 15-64. |