"بين معقوفين" - Translation from Arabic to French

    • entre crochets
        
    Ainsi nous pourrions reporter l'examen de la partie du point 12 mise entre crochets à un débat ultérieur afin que nous puissions avancer. UN وعليه يمكننا أن نعلق الجزء الذي وضع بين معقوفين الوارد في البند 12 للمزيد من المناقشة حتى يمكن أن نبدأ.
    Le Secrétariat établit actuellement une note pour présenter le texte entre crochets et pour informer les États membres des faits nouveaux intervenus depuis la cinquième session du Forum. UN وتقوم الأمانة العامة بإعداد مذكرة لتقديم النص الوارد بين معقوفين وإبلاغ الدول الأعضاء بالتطورات الجديدة التي حدثت منذ انعقاد الدورة الخامسة للمنتدى.
    C'est la raison pour laquelle, à la fin du paragraphe 5 du dispositif, les mots < < à discuter > > apparaissent entre crochets. UN ولهذا السبب فإنه في نهاية الفقرة 5 من المنطوق، تظهر عبارة " تولي مزيدا من المناقشة فيما بعد " بين معقوفين.
    On constatera qu'y figurent deux expressions entre crochets. UN وجدير بالذكر أن هناك تعبيرين بين معقوفين.
    12. Un autre débat soulevé par le projet d'article 1 est relatif à l'expression " crime de droit international " placée entre crochets. UN ١٢ - وهناك مناقشات أخرى جرت بشأن مشروع المادة ١ تتعلق بعبارة " جريمة بمقتضى القانون الدولي " الموضوعة بين معقوفين.
    101. Le PRÉSIDENT, appelant l'attention sur le paragraphe 3 de l'article 17, rappelle que le Portugal a proposé une formulation différente qui figure entre crochets. UN ١٠١ - الرئيس: أشار الى الفقرة ٣ من المادة ١٧ وقال إن هناك اقتراحا بديلا من البرتغال وضع بين معقوفين.
    Les cotes et éléments d'identification de ces produits figurent chaque fois entre crochets. UN وترد رموز/تحديدات الوثائق المتعلقة بهذه النواتج بين معقوفين بعد كل بند.
    Cette directive figure toutefois à ce stade entre crochets en attendant que la Commission se prononce sur le traitement à réserver aux déclarations interprétatives conditionnelles dans le Guide de la pratique. UN غير أن المبدأ التوجيهي يرد بين معقوفين في الوقت الحاضر، في انتظار صدور قرار عن اللجنة بخصوص معالجة الإعلانات التفسيرية المشروطة في دليل الممارسة.
    Malgré cela, le principe selon lequel la réclamation d'une organisation internationale visant à protéger ses agents a la priorité est consacré entre crochets à l'article 25. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن مبدأ أولوية المطالبة بالحماية لوكيل من جانب منظمة دولية مدرج في الجزء الوارد بين معقوفين من المادة 25.
    Le texte entre crochets donne à l'organisation internationale la faculté d'exercer en premier sa protection fonctionnelle contre l'État responsable. UN والمغزى من هذه العبارة الواردة بين معقوفين هو إتاحة الفرصة للمنظمة الدولية لأن تؤكد أولا مطالبتها بالحماية الوظيفية ضد الدولة التي وقع منها الضرر.
    Avant de passer au chapitre I, il voudrait avoir l'avis des membres concernant le paragraphe placé entre crochets à la page 8 du résumé et portant sur la réduction des émoluments payables aux membres du Comité décidée par l'Assemblée générale. UN وقال إنه يود قبل الانتقال إلى الفصل الأول، أن يعرف رأي الأعضاء فيما يتعلق بالفقرة التي وضعت بين معقوفين في الصفحة 8 من الملخص، والمتعلقة بما قررته الجمعية العامة من تخفيض للأتعاب التي تصرف لأعضاء اللجنة.
    135. M. KLEIN (Rapporteur) indique que les phrases entre crochets à la fin des paragraphes 31 et 32 doivent figurer dans le texte. UN 135- السيد كلاين (المقرر) أشار إلى ضرورة تضمين النص، الجملتين الواردتين بين معقوفين في آخر الفقرتين 31 و32.
    Une solution possible pour y remédier serait d'utiliser le mot " uniquement " , comme dans l'article 9.3 des Règles de Hambourg, ou de placer le mot " exclusivement " entre crochets. UN وقد يكون العلاج الممكن لذلك هو استخدام تعبير " فقط " الوارد في المادة 9-3 من قواعد هامبورغ أو، بدلا من ذلك، وضع تعبير " حصرا " بين معقوفين.
    En conséquence, le Groupe de travail a décidé de rendre compte dans le texte révisé des projets d'articles des divergences qui persistent pour certains de ces projets en mentionnant les variantes proposées et en mettant entre crochets les parties du texte dont le maintien ou la suppression suscitent un désaccord. UN وبناء على ذلك، قرر الفريق العامل الإشارة في النص المنقح لمشروع المواد إلى الاختلافات في وجهات النظر المتبقية بشأن مشروع المواد إما بوصفها مقترحات بديلة أو كنص بين معقوفين. ويعني وضع النص بين معقوفين الاختلاف بشأن حذف النص أو الاحتفاظ به.
    La présidente demande si le Comité souhaitait inclure le texte actuellement entre crochets dans la recommandation 202. UN 14- الرئيسة سألت عما إذا كانت اللجنة تود إدراج النص الموجود حاليا بين معقوفين في التوصية 202.
    La présidente dit supposer que le Comité souhaiterait inclure le texte entre crochets dans la recommandation 202. UN 22- الرئيسة قالت إنها تعتبر أن اللجنة تود أن تدرج النص الوارد بين معقوفين في التوصية 202.
    La présidente dit que, si aucune objection n'était formulée, elle supposerait que le Comité souhaiterait adopter la recommandation 4 b) sans le texte entre crochets. UN 7- الرئيسة قالت إنها إذا لم تسمع أي اعتراض فستعتبر أن اللجنة تود اعتماد التوصية 4 (ب) بدون النص الوارد بين معقوفين.
    Le Président dit que les blancs entre crochets seront complétés lorsque le lieu et les dates de signature auront été convenus. UN 8- الرئيس: قال إن الفراغات الموجودة بين معقوفين ستعبأ بعد الاتفاق على مكان وتاريخ التوقيع.
    Après un débat, il a été convenu de placer entre crochets le libellé proposé dans les variantes du projet d’article 9 qui seraient soumises ultérieurement à l’examen du Groupe de travail. UN وبعد المناقشة ، اتفق على أنه ينبغي ايراد الصيغة المقترحة بين معقوفين في الصياغات المختلفة لمشروع المادة ٩ التي سيجري إعدادها لينظر فيها الفريق العامل في مرحلة لاحقة .
    Le terme «et de leurs écosystèmes» a été placé entre crochets en attendant la conclusion des délibérations dont font l'objet les expressions analogues qui figurent aux articles 5 et 8, et qui sont d'ailleurs elles-mêmes entre crochets pour l'instant. UN أما عبارة " ونظمها اﻹيكولوجية " فقد وضعت بين معقوفين انتظارا لنتائج المناقشات حول عبارات مماثلة وجدت في المادتين ٥ و٨، موضوعة أيضا بين معقوفات في الوقت الراهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more