"بين مقدمي مشروع القرار" - Translation from Arabic to French

    • coauteur du projet de résolution
        
    • des auteurs du projet de résolution
        
    • parmi les auteurs du projet de résolution
        
    • des coauteurs
        
    • également portés coauteurs du projet de résolution
        
    • entre les coauteurs
        
    • la liste des auteurs
        
    • auteur du projet de résolution
        
    • parmi les coauteurs du projet de résolution
        
    • également parrainer le projet de résolution
        
    Le Gouvernement japonais a le plaisir de se porter coauteur du projet de résolution A/58/L.19. UN ومن دواعي سرور حكومة اليابان أنها من بين مقدمي مشروع القرار A/58/L.19.
    En tant que coauteur du projet de résolution sur ce point de l'ordre du jour, nous espérons que ce projet sera adopté aujourd'hui. UN ونحن من بين مقدمي مشروع القرار المتعلق بهذا البند، ونأمل أن يعتمد اليوم.
    Le Secrétaire annonce que, dû à une erreur technique, la Nouvelle-Zélande a été omise et aurait dû figurer sur la liste des auteurs du projet de résolution. UN أعلن الأمين أنه بسبب وقوع خطأ فني، سقط اسم نيوزيلندا التي كان ينبغي أن تدرج بين مقدمي مشروع القرار.
    Les cinq États dotés de l'arme nucléaire étaient parmi les auteurs du projet de résolution. UN وكانت الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية من بين مقدمي مشروع القرار.
    La Commission est informée que Djibouti doit être ajouté sur la liste des coauteurs originaux du projet de résolution au lieu du Danemark. UN أُبلغت اللجنة أن اسم جيبوتي كان يجب أن يكون مدرجا بين مقدمي مشروع القرار الأصليين بدلا من الدانمرك.
    Ma délégation a le plaisir d'informer l'Assemblée que la Colombie, la République de Corée, l'Afghanistan, la Bolivie et la Turquie se sont également portés coauteurs du projet de résolution. UN ويسر وفدي أن يبلغ الجمعية العامة بأن كولومبيا وجمهورية كوريا وأفغانستان وبوليفيا وتركيا أصبحت من بين مقدمي مشروع القرار.
    Nous espérons que les accords conclus entre les coauteurs et les délégations intéressées susciteront un plus grand appui à cette initiative. UN ونأمل أن تسفر الاتفاقات التي توصل إليها بين مقدمي مشروع القرار والوفود المهتمة عن تأييد أكبر لهذه المبادرة.
    M. Sik Yuen s'est retiré ultérieurement de la liste des auteurs. UN وانسحب السيد سيك يوين بعد ذلك من بين مقدمي مشروع القرار.
    La Commission est informée que le Canada n’est pas auteur du projet de résolution. UN وأحيطت اللجنة علما بأن كندا ليست من بين مقدمي مشروع القرار.
    L'Italie est heureuse de se porter, cette année encore, coauteur du projet de résolution. UN ويسر إيطاليا أن تكون من بين مقدمي مشروع القرار هذا، وذلك كما حدث في العام الماضي.
    Le représentant du Canada informe la Commission que sa délégation aurait souhaité être coauteur du projet de résolution. UN وأبلغ ممثل كندا اللجنة بأن وفده كان يود أن يكون من بين مقدمي مشروع القرار.
    Il est annoncé que le Kirghizistan n’est pas coauteur du projet de résolution. UN وأُعلن أن قيرغيزستان ليست من بين مقدمي مشروع القرار.
    Je voudrais signaler que le Panama s'est porté coauteur du projet de résolution. UN أود اﻹشارة إلى أن بنما أصبحت من بين مقدمي مشروع القرار.
    Le Costa Rica s'est porté coauteur du projet de résolution A/49/L.36/Rev.1. UN وأصبحـــت كوستاريكا من بين مقدمي مشروع القرار A/49/L.36/Rev.1.
    Le Bhoutan s'est porté coauteur du projet de résolution A/49/L.29/Rev.1. UN وأصبحت بوتان من بين مقدمي مشروع القرار A/49/L.29/Rev.1.
    La Slovénie soutient cette entreprise et continuera d'y prendre part. Elle fait partie des auteurs du projet de résolution soumis à l'Assemblée générale pour adoption que nous espérons voir adopter sans vote. UN وسلوفينيا تؤيد هذا المسعى وستواصل المشاركة فيه. وهي من بين مقدمي مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة لاعتماده، ويحدونا اﻷمل في أن يعتمد دون تصويت.
    Comme dans les années précédentes, l'Indonésie est heureuse de faire partie des auteurs du projet de résolution sur ce point de l'ordre du jour, et elle espère que tous les Membres de l'Assemblée générale l'appuieront. UN ويسر اندونيسيا أن تكون، كعهدها في السنوات السابقة، من بين مقدمي مشروع القرار المقدم بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال، وتأمل أن يحظى بتأييد جميع أعضاء الجمعية العامة.
    Les 21 pays du Sommet ibéro-américain, qui sont au nombre des auteurs du projet de résolution A/50/L.6, souscrivent à ce document, qui a été présenté en espagnol et en français. UN وتؤيد البلدان الواحد والعشرون في القمة اﻷيبيرية اﻷمريكية، وهي من بين مقدمي مشروع القرار A/50/L.6، النص المعروض على الجمعيـــــة والذي قدم باللغتين الاسبانية والفرنسية.
    Pour cette raison, la délégation chilienne est parmi les auteurs du projet de résolution A/C.6/58/L.2. UN ولهذا السبب فإن وفده كان من بين مقدمي مشروع القرار A/C.6/58/L.2.
    Le fait qu'Israël, avec son palmarès épouvantable de crimes de guerre et de violations systématiques des droits de l'homme, figure parmi les auteurs du projet de résolution, en dit long sur la malhonnêteté et la mauvaise volonté canadiennes. UN وإسرائيل بسجلها المخيف في جرائم الحرب وانتهاكاتها المنهجية لحقوق الإنسان من بين مقدمي مشروع القرار وهي تتحدث في مجلدات عن غش كندا وإرادتها السيئة.
    En conséquence, la Suisse a décidé de se retirer du groupe des coauteurs. UN وعليه فإن سويسرا قررت سحب اسمها من بين مقدمي مشروع القرار.
    Je voudrais indiquer que depuis la publication du projet de résolution, les pays suivants se sont également portés coauteurs du projet de résolution A/57/L.35 : Bangladesh, Brunéi Darussalam, Guinée, Pakistan et Zimbabwe. UN أود أن أعلن أنه منذ نشر مشروع القرار هذا، أصبحت البلدان التالية من بين مقدمي مشروع القرار A/57/L.35: باكستان وبروني دار السلام وبنغلاديش وزمبابوي وغينيا.
    À l'issue de négociations entre les coauteurs, les délégations intéressées et la délégation iraquienne, les coauteurs proposent une révision du paragraphe 7 du dispositif. UN وعلى إثر مفاوضات بين مقدمي مشروع القرار والوفود المهتمة، وبين وفد العراق، يقترح مقدمو مشروع القرار اﻵن تنقيحا للفقرة ٧ من المنطوق.
    Le Sénégal et la Tunisie se sont retirés de la liste des auteurs. UN وقال إن السنغال وتونس قد انسحبتا من بين مقدمي مشروع القرار.
    Il est annoncé que le Tchad n’est pas un auteur du projet de résolution. UN وأُعلن أن تشاد ليست من بين مقدمي مشروع القرار.
    De nombreux États utilisent des mines aujourd'hui et ont l'intention de continuer demain; certains même figurent peut-être parmi les coauteurs du projet de résolution. UN إذ توجد حاليا دول كثيرة تستخدم اﻷلغام وتعتزم الاستمرار في ذلك في المستقبل؛ وبعضها ربما كان بين مقدمي مشروع القرار.
    M. Khane (Secrétaire de la Commission) annonce que le Burkina Faso, l'Éthiopie, la Gambie, l'Inde, le Lesotho et le Qatar souhaitent également parrainer le projet de résolution. UN 36- السيد خان (أمين اللجنة): أعلن أن إثيوبيا وبوركينا فاسو وغامبيا وليسوتو وقطر والهند تودُّ هي أيضاً أن تكون من بين مقدمي مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more