"بين مقديشو" - Translation from Arabic to French

    • entre Mogadiscio
        
    • entre Mogadishu
        
    Des accords officieux entre les transporteurs et les chargeurs établissent la division des cargaisons entre Mogadiscio et Kismayo. UN ويحدد عن طريق مفاوضات غير رسمية بين متعهدي النقل ومتعهدي الشحن تقاسم الشحنات فيما بين مقديشو وكيسمايو.
    Il a continué d'œuvrer à bâtir des relations de coopération entre Mogadiscio et Garoowe. UN واستمرت الجهود الرامية إلى بناء علاقات التعاون بين مقديشو وغاروي.
    Entre-temps, les forces de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) ont lancé des opérations pour prendre le contrôle des 240 kilomètres de route entre Mogadiscio et Baidoa. UN وفي غضون ذلك، أنهت قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال العمليات التي نفذتها من أجل إحكام السيطرة على الطريق بين مقديشو وبايدوا الممتدة على طول 240 كيلومترا.
    Le bateau a quitté El Ma'an le 2 décembre pour pêcher dans les eaux côtières entre Mogadishu et Kismaayo. UN وغادرت السفينة الميناء في 2 كانون الأول/ديسمبر وقامت بالصيد في المياه الساحلية بين مقديشو وكيسمايو.
    En deuxième lieu, il s'agit de renforcer les institutions fédérales de transition et de jeter un pont entre Mogadishu et Baidoa. UN 87 - ويجب أن تكون الأولوية الثانية لتعزيز المؤسسات الاتحادية الانتقالية وبناء جسر بين مقديشو وبايدوا.
    Cependant, les infrastructures médiocres, les conditions climatiques et la poursuite des activités des Chabab entre Mogadiscio, Baidoa et Beledweyne ont contribué à aggraver la situation. UN بيد أن المشكلة زادت تفاقما بسبب سوء الهياكل الأساسية، والأحوال الجوية، واستمرار نشاط حركة الشباب، بين مقديشو وبايدوا وبلدوين.
    Le principal itinéraire d'approvisionnement entre Mogadiscio et Baidoa n'est pas entièrement sécurisé, ce qui ralentit les opérations de ravitaillement de l'UNSOA. UN وليست طريق الإمداد الرئيسية بين مقديشو وبيدواه آمنة تماماً، الأمر الذي يعيق عمليات إعادة الإمداد التي يقوم بها مكتب دعم البعثة.
    Le Groupe de contrôle estime que le chef du réseau du Puntland est Fu'aad Mohamed Khalaf Shangole, de nationalité suédoise, qui se déplace relativement librement entre Mogadiscio et Garowe. UN ويعتقد فريق الرصد بأن قائد شبكة بونتلاند هو فؤاد محمد خلف ' شنغوليه` وهو مواطن سويدي، يتحرك بحرية نسبية بين مقديشو وغاروي.
    Depuis sa défaite, Atom s'est rapproché encore davantage d'Al-Chabab, s'est rendu à Mogadiscio pour des traitements médicaux et aurait passé le premier semestre de 2011 entre Mogadiscio et Kismayo, en quête d'assistance militaire et financière pour ses forces. UN 37 - ووجد أتوم نفسه، منذ هزيمته، مرغما على الاقتراب أكثر فأكثر من حركة الشباب، حيث سافر إلى مقديشو للعلاج الطبي، وقضى النصف الأول من عام 2011 متنقلا بين مقديشو وكيسمايو بحثا عن العون العسكري والمالي لقواته.
    Ils ont permis l'accès à Internet et la fourniture de services de téléphonie, de télécopie chiffrée, de transmission de données et de visioconférence entre Mogadiscio et l'UNSOA et d'autres entités des Nations Unies, dont la Base de soutien logistique et le Siège de l'ONU. UN وفرت الشبكة خدمات الاتصال الهاتفي الصوتي باستخدام بروتوكولات الإنترنت، والفاكس المشفر، والبريد الإلكتروني، والإنترنت، وإبلاغ البيانات، ومرافق التداول بالفيديو بين مقديشو ومكتب دعم البعثة فضلا عن شبكة الأمم المتحدة الأوسع بما في ذلك قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات ومقر الأمم المتحدة
    Les convois routiers de l'AMISOM entre Mogadiscio et Baidoa ont commencé en avril, réduisant ainsi le coût de l'appui logistique qui s'effectuait jusque-là par transport aérien ou routier par le Kenya et l'Éthiopie. UN 32 - وبدأ تسيير القوافل البرية للبعثة بين مقديشو وبايدوا في نيسان/أبريل، مما قلل من تكاليف الدعم اللوجستي الذي كان يقدم حتى ذلك الحين جوا أو برا عبر كينيا وإثيوبيا.
    Les unités du génie de l'AMISOM formées par l'UNSOA et utilisant du matériel de l'ONU ont entrepris de réparer les routes entre Mogadiscio et Baidoa et entre Mogadiscio et Marka, pendant que de nouvelles unités poids lourds de l'AMISOM ont commencé leurs opérations autour de la capitale. UN وشرعت وحدات البعثة الهندسية التي دربها المكتب والتي تستخدم معدات الأمم المتحدة في إصلاح الطريقين الرابطين بين مقديشو وبايدوا وبين مقديشو ومركا معا، فيما شرعت وحدات البعثة من الشاحنات الثقيلة التي أصبحت مؤخرا جاهزة للاشتغال في العمل في المناطق المحيطة بالعاصمة.
    Le réseau a fourni les éléments suivants : services de téléphonie par Internet, télécopie cryptographique, courrier électronique, Internet, transmission de données et services de vidéoconférence entre Mogadiscio et l'UNSOA, ainsi qu'avec le réseau de l'ONU en général, y compris la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi et le Siège de l'ONU UN وفرت الشبكة خدمات الاتصال الهاتفي الصوتي باستخدام بروتوكولات الإنترنت، والفاكس المشفر، والبريد الإلكتروني، والإنترنت، ونقل البيانات، ومرافق التداول بالفيديو بين مقديشو ومكتب دعم البعثة فضلا عن شبكة الأمم المتحدة الأعم، بما في ذلك قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات ومقر الأمم المتحدة
    La route située entre Jawhar, dans la région du Moyen-Chébéli et Beledweyne, dans la région de Hiraan, restait en proie aux embuscades tendues par Al-Chabab, tandis que des arrestations de membres d'organisations non gouvernementales nationales traduisaient le fait que Buurhakaba, ville située entre Mogadiscio et Baidoa, demeurait sous le contrôle d'Al-Chabab. UN وظلت الطريق بين جوهر ومنطقة وسط شبيلي وبيليت وين ومنطقة هيران معرضة لكمائن الحركة، في حين بينت اعتقالات تعرض لها موظفون وطنيون تابعون لمنظمات غير حكومية أن بور هكبا، وهي بلدة تقع بين مقديشو وبيدوا، لا تزال تحت سيطرة الحركة.
    72. Des ressources sont prévues pour un moyen porteur F-27 de 44 places qui servira essentiellement à faire la navette entre Mogadishu, Nairobi et Djibouti. UN ٧٢ - رصد اعتماد لطائرة ركاب متوسطة الحجم ذات ٤٤ مقعدا من طراز F-27 سوف تستخدم أساسا في تسيير رحلات منتظمة بين مقديشو ونيروبي وجيبوتي.
    Poste de contrôle de Madina ou Wadajir (district de Mogadishu); entreprise privée à Madina; Darmoole (route entre Mogadishu et Balad); Balad (ville située à 30 km au nord de Mogadishu); entreprise privée à Balad Muse Sudi Yalahow UN نقطة التفتيش في المدينة أو واداجير (مقاطعة مقديشو)؛ مشروع تجاري خاص في المدينة؛ دارمول (على الطريق الممتد بين مقديشو وبلد)؛ وبلد (مدينة تقع على بعد 30 كيلومتر غرب مقديشو)؛ مشروع تجاري خاص في بلد
    Elle protégerait en outre les ports et aéroports importants ainsi que l'infrastructure essentielle du pays, elle veillerait à ce que les principales voies de ravitaillement restent ouvertes entre Mogadishu et les régions extérieures, et elle s'emploierait avec la plus grande urgence à réorganiser la police et le système judiciaire somalis. UN وفضلا عن ذلك، ستضطلع عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بحماية الموانئ والمطارات الهامة والهياكل اﻷساسية الضرورية في الصومال؛ وستعمل على إبقاء طرق اﻹمداد الرئيسية بين مقديشو والمناطق الخارجية مفتوحة؛ وسوف توالي عملية إعادة تنظيم الشرطة الصومالية والنظام القضائي الصومالي باعتبارها مسألة ذات أولوية قصوى.
    Elle protégerait en outre les ports et aéroports importants ainsi que l'infrastructure essentielle du pays, elle veillerait à ce que les principales voies de ravitaillement restent ouvertes entre Mogadishu et les régions extérieures, et elle s'emploierait avec la plus grande urgence à réorganiser la police et le système judiciaire somalis. UN وفضلا عن ذلك، ستضطلع عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بحماية الموانئ والمطارات الهامة والهياكل اﻷساسية الضرورية في الصومال؛ وستعمل على إبقاء طرق اﻹمداد الرئيسية بين مقديشو والمناطق الخارجية مفتوحة؛ وسوف توالي عملية إعادة تنظيم الشرطة الصومالية والنظام القضائي الصومالي باعتبارها مسألة ذات أولوية قصوى.
    Ainsi, une campagne de réconciliation a été lancée au début de septembre à Brava, entre Mogadishu et Kismayo, avec la participation de Barré Hiralé, d'autres personnalités de l'Alliance de la vallée du Djouba dirigée par Yusuf Mire Serar, de représentants d'Indha-aade, chef de faction à Mogadishu, et de représentants du général Mohamed Hersi < < Morgan > > . UN وفي هذا الصدد، تم الشروع في بذل جهود مصالحة في برافا بين مقديشو وكيسمايو في أوائل شهر أيلول/سبتمبر شارك فيها باري حيرالي، وزعماء آخرين من تحالف وادي جوبا برئاسة يوسف ميري سيرار وممثلين لزعيم فصيل إندها - آدي ومقره مقديشو وممثلي الجنرال محمد حرسي " مورغان " .
    Sous la direction générale de Fazul Abdallah Mohamed (alias Harun, alias Abdulkarim, alias Abu Luqman), un Comorien recherché par les États-Unis en raison de sa participation présumée aux attentats contre les ambassades, une cellule s'est constituée entre Mogadishu et Mombasa sur la côte kényo-somalienne. UN وتحت القيادة الشاملة لفضل عبد الله محمد (المعروف أيضا باسم هارون أو عبد الكريم أو أبو لقمان)، وهو مواطن من جزر القمر تسعى الولايات المتحدة إلى القبض عليه لضلوعه المزعوم في تفجير السفارتين، شُكل فريق على طول الساحل الكيني الصومالي بين مقديشو ومومباسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more