"بين مكتبي" - Translation from Arabic to French

    • entre les bureaux
        
    • entre le Bureau
        
    • des Bureaux
        
    • les bureaux de
        
    • entre mon bureau
        
    • entre ses bureaux
        
    En outre, une troisième téléconférence entre les bureaux de la Commission de la condition de la femme et ceux de la Commission des droits de l'homme sera organisée. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيعقد اجتماع ثالث بالهاتف بين مكتبي لجنة وضع المرأة ولجنة حقوق الإنسان.
    La Division et le Haut Commissariat aideront à la tenue d'une téléconférence entre les bureaux des deux commissions en 2003. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستشجع الشعبة والمفوضية عقد اجتماع هاتفي بين مكتبي اللجنتين في عام 2003.
    :: Facilitation de la liaison entre les bureaux d'information du Nord et du Sud UN :: تيسير الاتصال اليومي بين مكتبي الإعلام في الشمال والجنوب
    On peut se réjouir de la collaboration qui s'est installée entre le Bureau, la SFOR et l'OSCE à cet égard. UN وهناك تعاون يدعو إلى السرور بين مكتبي وقوة تثبيت الاستقرار ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في هذا المجال.
    Un certain nombre de séminaires de formation, de conférences et de rencontres ont été organisés afin d'établir et de renforcer une coopération directe entre les bureaux des deux procureurs. UN وعُقد عدد من الدورات التدريبية والحلقات الدراسية والاجتماعات بغية إقامة التعاون وزيادة توجيهه بين مكتبي الادعاء.
    Pour maintenir la parité entre les bureaux de l'APNU à Vienne et à Genève, il est toutefois proposé de reclasser le poste d'administrateur restant de P-2 à P-3. UN ومن أجل الحفاظ على التكافؤ بين مكتبي جنيف وفيينا، يقترح إعادة تصنيف الوظيفة الفنية المتبقية من ف-٢ إلى ف-٣.
    Elle a demandé des précisions sur la répartition du travail entre les bureaux de Khartoum et de Nairobi ainsi que sur la manière dont les 15 millions de dollars demandés seraient utilisés. UN وطلب الوفد تقديم ايضاح بشأن تقسيم العمل بين مكتبي الخرطوم ونيروبي فضلا عن تقديم تفاصيل بشأن كيفية استخدام مبلغ اﻟ ١٥ مليون دولار المطلوبة.
    Elle a demandé des précisions sur la répartition du travail entre les bureaux de Khartoum et de Nairobi ainsi que sur la manière dont les 15 millions de dollars demandés seraient utilisés. UN وطلب الوفد تقديم ايضاح بشأن تقسيم العمل بين مكتبي الخرطوم ونيروبي فضلا عن تقديم تفاصيل بشأن كيفية استخدام مبلغ اﻟ ١٥ مليون دولار المطلوبة.
    Les membres du Comité sont convenus qu'une réunion entre les bureaux des deux organes serait prévue pour août 1996. UN واتفق أعضاء اللجنة على ضرورة تحديد موعد لعقد اجتماع بين مكتبي الجهازين في آب/أغسطس ١٩٩٦.
    Il a préconisé à plusieurs reprises une collaboration étroite entre les bureaux géographiques de ces départements et la nouvelle entité devrait pouvoir faire appel à eux, le cas échéant. UN وقد طالبت اللجنة الاستشارية مرارا بالتعاون الوثيق بين مكتبي إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام وينبغي أن يكون بوسع الكيان الأمني الجديد أن يطلب مساعدتهما عند اللزوم.
    Dans le cas de Taiwan (Province de Chine), un mémorandum d'accord entre les bureaux de liaison des deux pays est actuellement à l'examen. UN 5 - وبالنسبة لمقاطعة تايوان الصينية ، يجري النظر حاليا في توقيع مذكرة تفاهم بين مكتبي الاتصال المعنيين في البلدين.
    Par conséquent, il importe d'optimiser la synergie entre le Conseil économique et social et les Deuxième et Troisième Commissions, ainsi qu'entre les bureaux des deux Commissions. UN وبالتالي، سيكون من المهم تعظيم التعاضد بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنتين الثانية والثالثة، وكذلك بين مكتبي اللجنتين.
    Il a été noté en outre qu'il fallait envisager de répartir les ressources entre les bureaux de la Caisse à New York et à Genève pour assurer le même niveau de services aux clients des deux bureaux. UN وعلاوة على ذلك، فقد أشير إلى ضرورة مراعاة توزيع الموارد فيما بين مكتبي الصندوق في نيويورك وجنيف لضمان تلقي عملاء المكتبين لنفس المستوى من الخدمة.
    Le Groupe africain souscrit à l'approche consensuelle et aux résultats des récentes négociations sur l'examen des travaux du Conseil, et se félicite de la coordination entre les bureaux de Genève et de New York au cours du processus d'examen. UN وأعرب عن ترحيب المجموعة الأفريقية بنهج توافق الآراء الذي اتُبع في المفاوضات الأخيرة وبنتائجها بشأن استعراض أعمال المجلس، وكذلك بالتنسيق بين مكتبي جنيف ونيويورك خلال عملية الاستعراض.
    Il a appris que, si quelques efforts avaient été faits pour encourager la coopération technique entre les bureaux des mines et de la géologie respectifs du Burkina Faso et de la Côte d'Ivoire, ces efforts ne s'étaient pas encore traduits par des projets concrets. UN وعلم الفريق أن تلك الجهود لم تسفر عن مشاريع ملموسة رغم بذل بعض الجهود لتشجيع التعاون التقني بين مكتبي التعدين والجيولوجيا في كل من بوركينا فاسو وكوت ديفوار.
    e) Le secrétariat continue de faciliter les consultations entre le Bureau du Comité et celui du CST afin de définir les critères de validation et d'évaluation des meilleures pratiques et des méthodes correspondantes; UN (ﻫ) أن تواصل الأمانة تيسير المشاورات بين مكتبي لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا بغية وضع معايير إقرار وتقييم أفضل الممارسات وما يتصل بذلك من منهجيات؛
    e) Demander au secrétariat d'aider à lancer un processus de consultation entre le Bureau du Comité et celui du CST avant les dixièmes sessions du Comité et de la Conférence des Parties, en vue de définir les critères de validation et d'évaluation des meilleures pratiques et des méthodes associées; UN (ﻫ) أن تطلب إلى الأمانة تيسير عملية تشاور بين مكتبي لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا قبل الدورة العاشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية/الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف بغية وضع معايير لإقرار وتقييم أفضل الممارسات وما يتصل بها من منهجيات؛
    La Division et le Haut Commissariat aideront aussi à organiser une éventuelle réunion conjointe des Bureaux des Commissions par vidéoconférence. UN كما ستدعمان إمكانية عقد اجتماع مشترك بطريق الفيديو بين مكتبي اللجنتين.
    Je remercie Mme Angela Nworgu, Conseillère au sein du Bureau du Président de l'Assemblée générale, de ses efforts constants pour assurer la liaison entre mon bureau et celui du Président. UN وأشكر السيدة أنجيلا نوورغو، المستشارة في مكتب رئيس الجمعية العامة، على جهودها الدؤوبة في الاتصال بين مكتبي ومكتب الرئيس.
    La Caisse espère améliorer son traitement des attestations de situation et étudie actuellement la possibilité de mieux répartir le travail entre ses bureaux de New York et de Genève. UN ويأمل الصندوق في تعزيز جودة خدمته فيما يتعلق بعملية الشهادات، وهو يعمل حالياً على استكشاف إمكانية أفضل لتقسيم عبء العملية على نحو أفضل بين مكتبي الصندوق في نيويورك وجنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more