"بين موزامبيق" - Translation from Arabic to French

    • entre le Mozambique
        
    Les accords entre le Mozambique et l'Afrique du Sud sont peut-être ceux qui ont eu le plus d'impact sur la destruction des armes excédentaires. UN ولعل الاتفاقات بين موزامبيق وجنوب أفريقيا كانت الأكثر نجاحا في تدمير الأسلحة الفائضة.
    Le clou des festivités a été un match de football entre le Mozambique et le Nigéria. UN واختتمت الاحتفالات بمباراة في كرة القدم بين موزامبيق ونيجيريا.
    Une soixantaine d’opérations communes ont été effectuées sur le terrain entre le Mozambique et l’Afrique du Sud seulement. UN وقد نُفذت حوالي ٦٠ عملية برية مخصصة مشتركة بنجاح بين موزامبيق وجنوب أفريقيا فقط.
    Une assistance technique est nécessaire pour faire avancer les discussions sur diverses questions de transport en transit entre le Mozambique et le Swaziland. UN والمساعدة التقنية مطلوبة لتيسير المباحثات بشأن قضايا مختلفة من قضايا النقل العابر بين موزامبيق وسوازيلند.
    Une assistance technique est nécessaire pour faire avancer les discussions sur diverses questions de transport en transit entre le Mozambique et le Swaziland. Ouganda UN والمساعدة التقنية مطلوبة لتيسير إجراء مباحثات بشأن القضايا المختلفة للنقل العابر بين موزامبيق وسوازيلند.
    Dans le courant de 1994, il est donc envisagé d'entreprendre de grands travaux de remise en état des routes d'accès entre le Mozambique et les pays d'asile, comme le Malawi, et de mettre des moyens de transport à la disposition des réfugiés tout en les autorisant aussi à choisir la date à laquelle ils souhaitent rentrer chez eux. UN ولذلك، يزمع الاضطلاع في عام ٤٩٩١ بجهود اصلاح كبيرة للطرق الموصلة بين موزامبيق وبلدان اللجوء مثل ملاوي، وإتاحة وسائل النقل للاجئين، بينما يُسمح لهم في ذات الوقت باختيار تاريخ العودة الذي يرغبونه.
    Dans ce contexte, et sur la base d'accords existant entre le Mozambique et l'Afrique du Sud, des opérations conjointes sont actuellement menées par les forces de police des deux pays. UN وفي هذا السياق، واستنادا إلى الاتفاقات القائمة بين موزامبيق وجنـــوب افريقيا، تجري حاليا عمليات مشتركــة بيــن قـــوات الشرطة في البلدين.
    Les déséquilibres commerciaux entre les pays desservis par un même corridor, par exemple entre le Mozambique et le Swaziland d'une part et l'Afrique du Sud d'autre part, ont aussi été soulignés. UN وسُلط الضوء أيضا على الاختلالات القائمة في ميزان التبادل التجاري بين البلدان التي تستخدم الممرات نفسها، كما هي الحال على سبيل المثال بين موزامبيق وسوازيلند من جهة، وجنوب أفريقيا من جهة أخرى.
    Ainsi, l'Initiative Lubombo, un partenariat entre le Mozambique, le Swaziland et l'Afrique du Sud, a entraîné un recul de 85 à 90 % des taux d'incidence du paludisme, et le nombre de décès a diminué de 90 %. UN ففي مبادرة لوبومبو، وهي شراكة عابرة للحدود بين موزامبيق وسوازيلند وجنوب أفريقيا، انخفضت معدلات الإصابة بالملاريا بما بين 85 إلى 90 في المائة، مع انخفاض عدد الوفيات بنسبة 90 في المائة.
    Membre de la délégation mozambicaine qui a négocié l'Accord de Nokmati conclu entre le Mozambique et l'Afrique du Sud (1984). UN عضو وفد موزامبيق الذي تفاوض بشأن اتفاق نكوماتي المبرم بين موزامبيق وجنوب أفريقيا (1984).
    Le fait que pour la première fois ce groupe siège sur le sol mozambicain témoigne du resserrement des liens entre le Mozambique et ses partenaires; mon gouvernement mettra tout en oeuvre pour assurer le succès des pourparlers avec la communauté des créanciers. UN إن عقد هــذا الاجتمــاع على أرض موزامبيق ﻷول مرة يرمز إلى العلاقة المتنامية بين موزامبيق وشركائها، وســتبذل حكومتــي قصــارى جهدهــا حتــى تضمــن تحقيــق نتائــج ناجحــة فــي المحادثــات مع مجتمع الدائنين.
    - Membre de la délégation mozambicaine qui a négocié l'Accord de Nkomati entre le Mozambique et l'Afrique du Sud (1984) UN - عضو وفد موزامبيق الذي تفاوض بشأن اتفاق نكوماتي الموقع بين موزامبيق وجنوب أفريقيا (1984)
    Membre de la délégation mozambicaine qui a négocié l'Accord de Nkomati entre le Mozambique et l'Afrique du Sud (1984) UN عضو وفد موزامبيق الذي تفاوض بشأن اتفاق نكوماتي الموقع بين موزامبيق وجنوب أفريقيا (1984)
    Dans la région de la SADC, il existe d'autres couloirs de développement, comme celui de Baira entre le Mozambique et le Zimbabwe et celui de Mtwara, en RépubliqueUnie de Tanzanie, qui doit relier la Zambie, le Malawi, le nord du Mozambique et le sud de la RépubliqueUnie de Tanzanie (pour plus de précisions, voir encadré). UN وتشمل ممرات التنمية الأخرى في منطقة المجتمع الانمائي للجنوب الأفريقي ممر تنمية بايرا بين موزامبيق وزمبابوي وممر تنمية متوارا في جمهورية تنزانيا المتحدة اللذين يقصد بهما خدمة زامبيا وملاوي وشمال موزامبيق والجزء الجنوبي من جمهورية تنزانيا المتحدة (للاطلاع على مزيد المناقشة لهذه المسألة، انظر المؤطر).
    Les débats du Groupe consultatif ont été axés en 1997 sur quatre grands thèmes : agriculture et développement rural, expansion du secteur privé, mise en place de moyens logistiques, futurs rapports entre le Mozambique et ses interlocuteurs extérieurs. UN ٤٢ - وانقسمت المواضيع الرئيسية التي تمت مناقشتها خلال اجتماع الفريق الاستشاري في عام ١٩٩٧ إلى أربع فئات رئيسية هي الزراعة والتنمية الريفية، وتنمية القطاع الخاص، وبناء القدرات، ومستقبل العلاقة بين موزامبيق وشركائها الخارجيين.
    132. Toujours à la réunion de juin 2011 du Comité permanent sur les ressources, la coopération et l'assistance, l'étude du cas de la coopération entre le Mozambique et la Norvège a aussi montré comment les principes énoncés dans la Déclaration de Paris étaient appliqués par le biais d'un arrangement en matière de partenariat portant sur la mise en œuvre de l'article 5. UN 132- وفي اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بالموارد والتعاون والمساعدة المعقود في حزيران/يونيه 2011، أوضحت حالة التعاون بين موزامبيق والنرويج أيضاً كيف يجري تطبيق مبادئ إعلان باريس من خلال اتفاق شراكة معني بتنفيذ المادة 5.
    11. Toujours à la réunion de juin 2011 du Comité permanent sur les ressources, la coopération et l'assistance, l'étude du cas de la coopération entre le Mozambique et la Norvège a aussi montré comment les principes énoncés dans la Déclaration de Paris étaient appliqués par le biais d'un arrangement en matière de partenariat portant sur la mise en œuvre de l'article 5. UN 11- وفي اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بالموارد والتعاون والمساعدة المعقود في حزيران/يونيه 2011، أوضحت حالة التعاون بين موزامبيق والنرويج أيضاً كيف يجري تطبيق مبادئ إعلان باريس من خلال اتفاق شراكة معني بتنفيذ المادة 5.
    Quant au Projet MOZIZA, un partenariat entre le Mozambique, le Zimbabwe et l'Afrique du Sud, il a permis une nette diminution des cas de paludisme entre 2000 et 2010, grâce au recours à une stratégie principale : les pulvérisations intradomiciliaires de DDT à effet rémanent. UN وفي مشروع موزيزا، وهو شراكة بين موزامبيق وزمبابوي وجنوب أفريقيا، تمّ تحقيق خفض كبير في حالات الإصابة بالملاريا لفترة السنوات 2000-2010، باستخدام الرشّ الموضعي باستخدام مادّة " دي دي تي " داخل المنازل، بوصفه الاستراتيجية الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more