"بين ميانمار" - Translation from Arabic to French

    • entre le Myanmar
        
    • entre le Gouvernement du Myanmar
        
    • entre les deux
        
    C'est là le résultat des relations de bon voisinage qui existent entre le Myanmar et le Bangladesh. UN والفضل في ذلك يرجع إلى علاقات حسن الجوار القائمة بين ميانمار وبنغلاديش.
    Un bon exemple à cet égard est la question du déplacement transfrontière des personnes entre le Myanmar et le Bangladesh qui franchissent notre frontière commune. UN وبيت القصيد هنا مسألة نقل وتحرك الناس بين ميانمار وبنغلاديش عبر حدودنا المشتركة.
    C'est ce même principe qu'il a appliqué lorsqu'il a été confronté au problème des déplacements transfrontaliers de personnes entre le Myanmar et le Bangladesh. UN وهذه السياسة أثبتت في تصدي ميانمار لقضية تنقل الناس عبر الحدود بين ميانمار وبنغلاديش.
    L'année dernière à également vu un changement majeur dans les relations entre le Myanmar et la communauté internationale. UN كما شهد العام الماضي تغيرا هاما في إطار التعاون القائم بين ميانمار والمجتمع الدولي.
    Il semblerait que leur fabrication clandestine soit concentrée aux frontières entre le Myanmar et la Thaïlande, région exclusivement connue jusqu'à présent pour le raffinage de l'héroïne. UN وقد أُبلغ بأن الصنع السري يتركز في منطقة الحدود بين ميانمار وتايلند، التي كانت تعرف حصرا بتكرير الهروين.
    L'affaire a été réglée en termes amicaux entre le Myanmar et le Bangladesh. UN وقد سويت المسألة بين ميانمار وبنغلاديش في جو من الصداقة والود.
    La question des mouvements transfrontières de population entre le Myanmar et le Bangladesh en fournit un exemple. UN ومثال ذلك، مسألة انتقال الناس عبر الحدود بين ميانمار وبنغلاديش.
    Les relations entre le Myanmar et les pays européens accusent également un progrès notable. UN 25 - وشهد التعامل بين ميانمار والبلدان الأوروبية أيضا تقدما كبيرا.
    Faisant le lien entre le Myanmar et la communauté internationale, l'ANASE a réussi à forger un partenariat tripartite entre l'ANASE, le Myanmar et les Nations Unies. UN فقد شكلت شراكة عاملة ثلاثية الأطراف بنجاح مع ميانمار والأمم المتحدة وعملت الرابطة كجسر بين ميانمار والمجتمع الدولي.
    Un mémorandum d'accord sera bientôt signé entre le Myanmar et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR); ce mémorandum permettra à ce dernier d'être présent sur la frontière, du côté du Myanmar. UN وسيتم قريبا التوقيع على مذكرة تفاهم بين ميانمار ومكتب المفوضة السامية لشؤون اللاجئين، تنص على تواجد اﻷخير على جانب ميانمار من الحدود.
    Le Gouvernement a autorisé des diplomates, des journalistes et des personnalités en visite à se rendre dans certaines régions qui avaient fait l'objet d'allégations de violations des droits de l'homme, telles que la zone frontalière entre le Myanmar et le Bangladesh. UN وأخذت الحكومة أيضا بعض الدبلوماسيين والشخصيات والصحفيين الزائرين إلى مناطق يدعى أنه تحدث فيها انتهاكات لحقوق اﻹنسان، مثل منطقة الحدود بين ميانمار وبنغلاديش.
    Le Myanmar continuera à chercher une solution pacifique au problème des migrations transfrontalières de personnes, conformément à l'esprit de bon voisinage qui prévaut entre le Myanmar et ses voisins, dans le cadre des mécanismes bilatéraux ou par des voies bilatérales. UN وستواصل ميانمار السعي الى حل سلمي لمشكلة هجرة الناس عبر الحدود حيثما حدثت، بروح حسن الجوار القائمة بين ميانمار وجاراتها، في إطار اﻵليات الثنائية أو عبر القنوات الثنائية.
    Le Myanmar demande donc instamment aux États Membres de ne rien faire qui risque d'entraver la poursuite de la coopération constructive actuellement en cours entre le Myanmar et l'ONU. UN وبالتالي، تود ميانمار أن تحث الدول اﻷعضاء على الامتناع عن متابعة أي إجراء قد يعيق استمرار التعاون البناء الجاري بين ميانمار واﻷمم المتحدة.
    Cette évolution confirme les tendances de ces dernières années qui laissent entrevoir un accroissement des entrées d'héroïne sur le territoire chinois en raison de la délocalisation des laboratoires clandestins d'héroïne jusque-là installés dans la région jouxtant la frontière entre le Myanmar et la Thaïlande. UN ويؤكد هذا التطور الاتجاهات التي سادت في السنوات الأخيرة والتي تشير الى تزايد تهريب الهيروين الى الصين نتيجة لنـزوح مختبرات الهيروين بعيدا عن منطقة الحدود بين ميانمار وتايلند.
    Les activités de fabrication clandestine semblent concentrées notamment dans la zone frontalière située entre le Myanmar et la Thaïlande, naguère connue uniquement pour la fabrication d'héroïne. UN ويبدو أن أنشطة الصنع غير المشروعة تتركّز في جهات من بينها المنطقة الحدودية بين ميانمار وتايلند، التي كانت في وقت من الأوقات معروفة بانتاج الهيروين وحده.
    45. Le Myanmar conteste vivement les dispositions du paragraphe, dans lequel il n’est pas fait état de la coopération qui existe entre le Myanmar et l’Organisation des Nations Unies. UN ٤٥ - وقال إن ميانمار ترفض بشدة أحكام الفقرة، التي لم يشر فيها إلى التعاون القائم بين ميانمار ومنظمة اﻷمم المتحدة.
    Pour conclure, je passerai en revue les principaux facteurs qui, à mon avis, ont contribué à ce que des relations constructives et positives s'établissent au fil des ans entre le Myanmar et les membres de l'ANASE, et qui constituent désormais les fondations sur lesquelles nous allons construire ensemble, sous l'égide de l'ANASE, notre avenir. UN وفي الخاتمة، سألخص العوامل الهامة التي أعتقد أنها أسهمت في العلاقات البناءة واﻹيجابية على مر السنوات بين ميانمار ودول الرابطة، والتي ستشكل اليوم أساس مستقبلنا المترابط برعاية الرابطة.
    De nombreux groupes armés ont déposé leurs armes afin de participer aux projets de développement; et la culture du pavot et le trafic des drogues dans certaines régions frontalières entre le Myanmar et la Thaïlande ont été éliminés. UN وأن العديد من المجموعات المسلحة قد ألقت سلاحها تشارك في المشاريع اﻹنمائية، كما تم القضاء على زراعة الخشخاش والاتجار بالمخدرات في بعض المناطق على امتداد الحدود بين ميانمار وتايلند.
    La pénurie d'héroïne sur le marché noir en Thaïlande et la forte augmentation du prix de cette drogue le long de la frontière entre le Myanmar et la Thaïlande sont le premier signe que certains laboratoires clandestins sont en train de fermer. UN ومن العلامات اﻷولى التي تدل على غلق بعض المختبرات السرية نقص في الهيروين في السوق السوداء التايلندية وزيادة ضخمة في سعر الهيروين على امتداد الحدود بين ميانمار وتايلند.
    Les activités au titre de projets à la frontière entre le Myanmar et la Thaïlande ont été suspendues en raison de la situation politique défavorable prévalant dans la zone. UN وكانت أنشطة المشاريع في الحدود بين ميانمار وتايلند معلقة بسبب ظروف سياسية غير مؤاتية في المنطقة .
    Le Rapporteur spécial se félicite de ce que l'accord supplémentaire conclu entre le Gouvernement du Myanmar et l'Organisation internationale du Travail (OIT) ait été prorogé d'un an. UN ويرحب المقرر الخاص بتمديد التفاهم التكميلي بين ميانمار ومنظمة العمل الدولية لمدة عام واحد.
    La question des mouvements transfrontières de peuples entre le Myanmar et le Bangladesh est traitée à l'amiable entre les deux pays. UN 16 - وتجري معالجة مسألة انتقال الناس عبر الحدود بين ميانمار وبنغلاديش بصورة ودية بين البلدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more