"بين ميزانية" - Translation from Arabic to French

    • entre le budget
        
    • entre le projet de budget
        
    • entre les budgets
        
    La Libye s'inquiète de l'écart croissant entre le budget ordinaire de l'ONU et le budget du maintien de la paix. UN وتعرب ليبيا عن قلقها من تزايد الفجوة بين ميزانية الأمم المتحدة العادية وميزانيتها لحفظ السلام.
    Au Kosovo, les coûts des formations de jugement, y compris ceux relatifs aux juges internationaux, ont été répartis entre le budget de la MINUK (financé à partir des contributions des États Membres) et le budget national du Kosovo. UN أما تمويل هيئات المحاكمة في كوسوفو، بما في ذلك القضاة الدوليون، فقد تم تقسيمه بين ميزانية بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، التي تمول من الاشتراكات المقررة للأمم المتحدة، وميزانية كوسوفو المحلية.
    Certaines délégations ont jugé qu'il était nécessaire de renforcer le lien entre le budget d'appui et le plan stratégique à moyen terme. UN وتطرقت بعض الوفود إلى ضرورة تعزيز الصلة بين ميزانية الدعم والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Différence entre le budget pour 2005 et le report UN الفرق بين ميزانية 2005 والإيرادات المنقولة
    Le tableau 7 plus bas indique l'évolution des crédits demandés entre le projet de budget d'appui biennal pour 2006-2007 et le budget d'appui approuvé pour 2004-2005. UN 44 - ويبين الجدول 7 التغييرات فـي الإحتياجات من الموارد بين ميزانية الدعم المقترحة للفترة 2006 - 2007 وميزانية الدعم المعتمدة لفترة السنتين 2004 - 2005.
    Écart entre le budget et le montant total du coût final prévu du projet UN الفرق بين ميزانية المشروع ومجموع التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع
    Elle a demandé au PNUD d'indiquer les rubriques qui avaient été réaffectées entre le budget d'appui biennal et les arrangements en matière de programmation. UN وطلب من البرنامج الإنمائي تحديد البنود التي نقلت في ما بين ميزانية الدعم لفترة السنتين وترتيبات البرمجة.
    L'augmentation, d'un montant de 43 000 dollars, s'explique par un élargissement du programme des déplacements et par une répartition plus réaliste des frais de voyage entre le budget ordinaire de l'ONU et les fonds extrabudgétaires. UN وتعزى الزيادة البالغ قدرها 000 43 دولار إلى التوسع في برنامج السفر والتوصل إلى تقسيم أكثر واقعية لنفقات السفر بين ميزانية الأمم المتحدة العادية والموارد الخارجة عن الميزانية.
    Ont également été abordés, entre autres questions importantes, les liens entre le budget de la MINUK et le budget consolidé du Kosovo et la coordination des activités des organismes des Nations Unies au Kosovo. UN وشملت المواضيع الهامة الأخرى التي تناولتها المناقشة العلاقة بين ميزانية قوة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والميزانية الموحدة لكوسوفو والتنسيق بين وكالات الأمم المتحدة العاملة في كوسوفو.
    Il fournit aux délégations un examen des programmes du HCR en 1998, soulignant la difficulté qu'il y a à combler le fossé entre le budget du HCR fondé sur les besoins et la disponibilité de ressources. UN واستعرض أمام الوفود برامج المفوضية في عام 1998، مشدداً على الصعوبات الناشئة في تدبير الأموال اللازمة لسد الفجوة بين ميزانية المفوضية التي تستند إلى الاحتياجات، وبين الموارد المتاحة.
    Elle a expliqué que le diagramme faisait ressortir les liens entre le budget d'appui et le PMT, les notes de pays et les recommandations de programmes de pays. UN وذكرت أن المخطط يكشف العلاقات القائمة بين ميزانية الدعم والخطة المتوسطة اﻷجل والمذكرات القطرية وتوصيات البرامج القطريـة.
    Une délégation a demandé de mettre plus clairement en évidence les liens entre le budget du PNUD, son cadre intégré de résultats et son plan stratégique. UN 38 - وطلب وفد آخر الربط على نحو أوثق بين ميزانية البرنامج الإنمائي وإطار نتائجه المتكامل وخطته الاستراتيجية.
    :: Du fait du décalage entre le budget de l'appui au NEPAD et la structure organisationnelle, il y a eu peu de coordination au niveau des trois sous-programmes. UN :: أن عدم الاتساق بين ميزانية برنامج الدعم المقدم للشراكة الجديدة وهيكله التنظيمي أدى إلى قدر قليل من التنسيق داخل البرامج الفرعية الثلاثة.
    La variation de 48,4 millions de dollars représente la différence entre le budget établi en fonction des besoins et les contributions des donateurs. UN 59 - وقد نشأ الجزء غير المموَّل البالغ 48.4 مليون دولار عن الفارق بين ميزانية قائمة على الاحتياجات وتبرعات المانحين.
    Les délégations ont également reconnu l'existence de liens étroits entre le budget d'appui biennal et le plan stratégique et s'en sont félicitées. UN وتم التنويه أيضاً بالعلاقة الوثيقة التي تربط بين ميزانية الدعم لفترة السنتين والخطة الاستراتيجية، والإشادة بتلك العلاقة.
    La variation de 90,9 millions de dollars représente la différence entre le budget établi en fonction des besoins et les contributions des donateurs. UN 73 - وقد نتج الجزء غير المموَّل البالغ 90.9 مليون دولار عن الفارق بين ميزانية مبنية على الاحتياجات، وتبرعات المانحين.
    Toutefois, un certain nombre d'orateurs ont ajouté que des améliorations s'imposaient encore et quelques-uns ont signalé qu'il fallait mieux préciser le lien opérationnel entre le budget des fonds d'action générale et le budget d'appui aux programmes, comme le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires l'avait recommandé. UN غير أن عددا من المتكلمين أضاف أنه يلزم إجراء تحسينات إضافية، بينما أوضح عديدون أن هناك حاجة الى توضيح الصلات التشغيلية بين ميزانية الصناديق العالمية وميزانية الدعم البرنامجي، على نحو ما أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    78. Le coût de l'étude sur l'assurance médicale à l'Office des Nations Unies à Vienne est partagé à égalité entre le budget de l'ONUDI et le budget ordinaire de l'ONU; le montant de 18 600 dollars représente la part de l'Organisation des Nations Unies. UN ٨٧ - وأردف قائلا إن تكلفة دراسة التأمين الطبي في مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا قسمت بالتساوي بين ميزانية اليونيدو والميزانية العادية لﻷمم المتحدة؛ ويمثل مبلغ ٦٠٠ ١٨ دولار حصة اﻷمم المتحدة.
    29. L'écart entre le budget de 2009 et les prévisions pour 2010 s'explique par une période d'activité plus longue pour les experts et le consultant, partiellement compensée par un niveau d'honoraires proposé pour 2010 qui est plus bas que le montant fixé pour 2009. UN 29 - ويعزى الفرق بين ميزانية 2009 وميزانية 2010 إلى اقتراح فترة توظيف أطول للخبراء والاستشاريين، قابلها جزئياً انخفاض الأتعاب المدرجة في الميزانية في عام 2010 عن الأتعاب المدرجة في عام 2009، استناداً إلى مستوى الأتعاب التي تدفع في الوقت الحالي.
    Le tableau 1 indique les changements survenus en matière de crédits demandés résultant de différences entre le projet de budget d'appui pour 2010-2011 et le budget d'appui approuvé pour 2008-2009. UN 39 - يبين الجدول 1 التغيرات الحاصلة في الموارد المطلوبة نتيجةً للاختلافات بين ميزانية الدعم لفترة السنتين 2010-2011، وميزانيات الدعم المعتمدة لفترة السنتين 2008-2009.
    S'agissant de la comparaison entre les budgets 2012-2013 et 2010-2011, il a déclaré que le budget précédent serait présenté à nouveau pour faciliter le procédé. UN وفي ما يتعلق بالمقارنة بين ميزانية الفترة 2012-2013 وميزانية الفترة 2010-2011، قال إنه سيعاد عرض الميزانية السابقة من أجل تيسير المقارنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more