C'est ainsi qu'il a contribué à la promotion de bonnes pratiques concernant l'accès à la justice des peuples autochtones et la coordination entre les systèmes de justice étatique et autochtone. | UN | فعلى سبيل المثال، قام المقرّر الخاص بدور في الترويج للممارسات الجيدة فيما يتعلق بإمكانية لجوء الشعوب الأصلية للقضاء، وبمسألة التنسيق بين نظم العدالة الخاصة بالدول وتلك الخاصة بالشعوب الأصلية. |
Relation entre les systèmes de justice pénale national et international dans la lutte contre l'impunité | UN | عاشرا - العلاقة بين نظم العدالة الجنائية الوطنية والدولية في مجال مكافحة الإفلات من العقاب |
Des travaux sont également en cours pour étudier les choix possibles concernant le lien entre les systèmes de justice formels et informels (traditionnels), auxquels recourt la vaste majorité des Libériens. | UN | كما بدأت المناقشات لاستكشاف خيارات السياسات المتعلقة بالعلاقة بين نظم العدالة الرسمية وغير الرسمية والتقليدية، التي تستخدمها الغالبية العظمى من الليبريين. |
Dans ce contexte général, une coopération étroite entre le système de justice pénale, le système de santé et le système social est nécessaire et doit être encouragée. | UN | ويتعين، في هذا اﻹطار العام، إقامة وتشجيع التعاون الوثيق بين نظم العدالة الجنائية والنظم الصحية والاجتماعية. |
Dans ce contexte général, une coopération étroite entre le système de justice pénale, le système de santé et les systèmes sociaux est nécessaire et doit être encouragée. | UN | ويتعين، في هذا اﻹطار العام، إقامة وتشجيع التعاون الوثيق بين نظم العدالة الجنائية والنظم الصحية والاجتماعية. |
C'est pourquoi il importe d'élaborer des principes directeurs pour harmoniser les différents systèmes de justice pénale des pays d'Afrique et de trouver les moyens pratiques de coopérer à tous les niveaux voulus (répression, décisions judiciaires, etc.). | UN | وفي هذا الصدد، من اﻷهمية وضع مبادئ توجيهية ترمي إلى تحقيق المواءمة بين نظم العدالة الجنائية في المنطقة الافريقية، فضلا عن وضع ترتيبات للتعاون العملي على كل صعيد مناسب، بدءا من إنفاذ القوانين إلى إصدار اﻷحكام القضائية. |
À cet égard, il est indispensable de renforcer la coopération entre les systèmes de justice pénale des pays d'origine et des pays de destination, notamment en matière d'assistance juridique mutuelle. | UN | وفي هذا الصدد، هناك حاجة إلى تحسين التعاون فيما بين نظم العدالة الجنائية في بلدان المنشأ والوصول، لا سيما المساعدة القانونية المتبادلة. |
5. Coopération entre les systèmes de justice pénale et le secteur privé | UN | 5- التعاون بين نظم العدالة الجنائية والقطاع الخاص |
c) De renforcer les liens entre les systèmes de justice informels et les institutions chargées de la justice et de la protection de l'enfance; | UN | (ج) توثيق الروابط بين نظم العدالة غير الرسمية والمؤسسات المعنية بالعدالة وحماية الطفل؛ |
c) De renforcer les liens entre les systèmes de justice informels et les institutions chargées de la justice et de la protection de l'enfance; | UN | (ج) توثيق الروابط بين نظم العدالة غير الرسمية والمؤسسات المعنية بالعدالة وحماية الطفل؛ |
c) De renforcer les liens entre les systèmes de justice informels et les institutions chargées de la justice et de la protection de l'enfance; | UN | (ج) توثيق الروابط بين نظم العدالة غير الرسمية والمؤسسات المعنية بالعدالة وحماية الطفل؛ |
c) De renforcer les liens entre les systèmes de justice informels et les institutions chargées de la justice et de la protection de l'enfance ; | UN | (ج) توثيق الروابط بين نظم العدالة غير الرسمية والمؤسسات المعنية بالعدالة وحماية الطفل؛ |
Le Forum national sur l'accès à la justice au Cambodge a fait réaliser une étude sur l'interface entre les systèmes de justice communautaire informels et les systèmes de justice formels. | UN | 48 - واشتمل المنتدى الوطني بشأن إمكانية اللجوء إلى القضاء في كمبوديا على دراسة بحثية عن صلة الوصل بين نظم العدالة غير الرسمية في المجتمعات المحلية ونظم العدالة الرسمية. |
Dans ce contexte général, une coopération étroite entre le système de justice pénale, le système de santé et les systèmes sociaux est nécessaire et doit être encouragée. | UN | ويتعين، في هذا اﻹطار العام، إقامة وتشجيع التعاون الوثيق بين نظم العدالة الجنائية والنظم الصحية والاجتماعية. |
Dans ce contexte général, une coopération étroite entre le système de justice pénale, le système de santé et les systèmes sociaux est nécessaire et doit être encouragée. | UN | ويتعين، في هذا اﻹطار العام، إقامة وتشجيع التعاون الوثيق بين نظم العدالة الجنائية والنظم الصحية والاجتماعية. |
Dans ce contexte général, une coopération étroite entre le système de justice pénale, le système de santé et les systèmes sociaux est nécessaire et doit être encouragée. | UN | ويتعين ، في هذا الاطار العام ، اقامة وتشجيع التعاون الوثيق بين نظم العدالة الجنائية والنظم الصحية والاجتماعية . |
f) Envisagent de prendre des mesures permettant de renforcer la coopération entre le système de justice pénale, les organismes de santé et les services sociaux pour lutter contre l’abus des drogues et traiter les problèmes de santé qui en découlent; | UN | )و( أن تنظر في امكانية اتخاذ تدابير لتعزيز التعاون بين نظم العدالة الجنائية والنظم الصحية والاجتماعية ، من أجل الحد من تعاطي المخدرات والمشاكل الصحية المقترنة به ؛ |
f) Envisagent de prendre des mesures permettant de renforcer la coopération entre le système de justice pénale, les services sanitaires et les services sociaux pour lutter contre l'abus des drogues et traiter les problèmes de santé qui en découlent; | UN | )و( النظر في اتخاذ تدابير لتعزيز التعاون بين نظم العدالة الجنائية والنظم الصحية والاجتماعية من أجل الحد من إساءة استعمال المخدرات والمشاكل الصحية المقترنة به؛ |
f) Envisagent de prendre des mesures permettant de renforcer la coopération entre le système de justice pénale, les organismes de santé et les services sociaux pour lutter contre l’abus des drogues et traiter les problèmes de santé qui en découlent; | UN | )و( أن تنظر في إمكانية اتخاذ تدابير لتعزيز التعاون بين نظم العدالة الجنائية والنظم الصحية والاجتماعية من أجل الحد من تعاطي المخدرات والمشاكل الصحية المقترنة به؛ |
L'interprétation du terme < < infraction militaire > > varie selon les différents systèmes de justice militaire4. | UN | 32 - ولا يوجد معنى متفق عليه فيما بين نظم العدالة العسكرية المختلفة لعبارة " الجريمة العسكرية " . |
Les progrès réalisés dans l'harmonisation des systèmes de justice formelle et de justice traditionnelle sont bloqués en raison d'un changement de direction au niveau national, du Ministère de la justice à la Commission de la réforme législative. | UN | توقف التقدم في المواءمة بين نظم العدالة القانونية والتقليدية بسبب انتقال قيادة العملية على الصعيد الوطني من وزارة العدل إلى لجنة إصلاح القوانين. |