On a reconnu qu'une compréhension complète de la coopération institutionnelle entre ces deux organisations exigeait un dialogue intense à toutes les étapes. | UN | وكان ثمة تسليم بأن التفهم الشامل للتعاون المؤسسي بين هاتين المنظمتين يستدعي إجراء حوار وثيق جدا في جميع المراحل. |
Le but de ce projet de résolution est de continuer à renforcer et à resserrer la coopération extrêmement utile qui existe entre ces deux organisations. | UN | الهدف من مشــروع القرار هذا هو زيادة تعزيز وتوثيــق التعاون المثمــر للغاية القائم بين هاتين المنظمتين. |
Nous nous félicitons de la coopération accrue entre ces deux organisations, au plus haut niveau et sur le terrain. | UN | ونرحب بالتوسع في التعاون بين هاتين المنظمتين على أعلى المستويات وفي الميدان. |
Convaincus que la coopération entre les deux organisations contribuera à la promotion du développement économique et social des pays en développement, plus particulièrement des PMA, | UN | واقتناعا منهما بأن التعاون بين هاتين المنظمتين سوف يساهم في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية، لا سيما أقلها نمواً، |
L'Union européenne espère, par conséquent, qu'une coopération mutuellement profitable pourra s'installer entre les deux organisations pour notre plus grand bien commun. | UN | ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلي قيام تعاون مفيد للطرفين بين هاتين المنظمتين لمصلحة الجميع. |
C'est pourquoi il est nécessaire d'encourager aussi la coopération entre ces organisations et l'ONU. | UN | ولهذا السبب نرى أن هناك ضرورة لزيادة تشجيع التعاون بين هاتين المنظمتين والأمم المتحدة. |
Des discussions entre le PNUD et la Banque asiatique de développement ont également eu lieu pour renforcer le partenariat entre les deux entités. | UN | وجرت كذلك مناقشات بين البرنامج الإنمائي ومصرف التنمية الآسيوي لتعزيز التشارك بين هاتين المنظمتين. |
Cet accord marque le démarrage de relations de travail plus étroites entre ces deux organisations importantes. | UN | فهذا الاتفاق يمثل بداية علاقة عمل وثيقة بين هاتين المنظمتين الهامتين. |
Elles contribuent à notre avis à renforcer les liens entre ces deux organisations qui font autorité. | UN | ونحن نرى أن هذه القرارات تعزز الصلة بين هاتين المنظمتين الجديرتين بالثقة. |
Il nous donne une bonne occasion de discuter des possibilités de coopération entre ces deux organisations et des moyens par lesquels cette institution régionale peut contribuer à nos activités. | UN | إن إدراج هذا البند يوفر فرصة طيبة لمناقشة السبل الممكنة للتعاون بين هاتين المنظمتين والكيفية التي يمكن بها لهذه المنظمة الإقليمية أن تشارك في عملنا. |
Grâce à cette conférence, l'UIP espère renforcer et consolider la collaboration effective qui existe entre ces deux organisations. | UN | ونحن أعضاء الاتحاد البرلماني الدولي، نأمل في أن ننجح من خلال ذلك المؤتــمر، في تعـــزيز وتــوطيد التعاون الهادف بين هاتين المنظمتين. |
Il est satisfaisant de constater que depuis la conclusion d'un accord de coopération en 1996 entre l'UIP et l'ONU, les relations entre ces deux organisations se sont renforcées. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ تزايد التفاعل بين الاتحاد البرلماني الدولي واﻷمم المتحدة منذ إبرام اتفاق التعاون بين هاتين المنظمتين في عام ١٩٩٦. |
La République de Saint-Marin estime que la coopération entre ces deux organisations est essentielle car elles ont des liens étroits et sont complémentaires. | UN | إن جمهورية سان مارينو تعتبر أن التعاون بين هاتين المنظمتين ضروري حيث أن هناك رابطا وثيقا بينهما، وتكمل الواحدة منهما اﻷخرى. |
La coopération entre les deux organisations existe de longue date et remonte à la fondation du Conseil en 1949. | UN | إن التعاون بين هاتين المنظمتين قديم العهد، يرجع إلى تأسيس المجلس في 1949. |
À cet égard, nous nous félicitons de la création du bureau de liaison de la Cour à New York, qui aidera à promouvoir la coopération entre les deux organisations. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بإنشاء مكتب الاتصال الخاص بالمحكمة في نيويورك، الذي سيساعد على تعزيز التعاون بين هاتين المنظمتين. |
Nous espérons sincèrement que le Secrétaire général continuera d'explorer, en consultation étroite avec le Conseil de l'Europe, diverses possibilités de renforcer davantage la coopération entre les deux organisations. | UN | ونحن نأمل كثيرا في أن يواصل الأمين العام بالتشاور الوثيق مع مجلس أوروبا تلمُّس مختلف الإمكانيات لزيادة تعزيز التعاون بين هاتين المنظمتين. |
Nous nous félicitons de cet esprit constructif et nous estimons qu'il y a de vastes possibilités de renforcer davantage la coopération entre les deux organisations dans le cadre de leurs Chartes respectives. | UN | ونحن نرحب بهذه الروح البناءة ونعتقد أن هناك إمكانية كبيرة لزيادة تعزيز التعاون بين هاتين المنظمتين في نطاق إطار ميثاقهما. |
Nous nous félicitons de la coopération et de la coordination entre les deux organisations à cet égard et demandons à la communauté internationale de fournir l'assistance voulue pour la mise en oeuvre du Plan d'action adopté par la Conférence. | UN | ونحن نثني على التعاون والتنسيق الجاري بين هاتين المنظمتين في هذا المضمار وندعو المجتمع الدولي الى تقديم المساعدة لتنفيذ خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر. |
Il est donc primordial que nous applaudissions au statut d'observateur que les Nations Unies ont accordé à l'UIP et l'effort continu qui vise à améliorer le rapport entre les deux organisations. | UN | ولذلك، من المهم أن نرحب بمركز مراقب الذي منحته الأمم المتحدة للاتحاد البرلماني الدولي، وبالجهود المستمرة الهادفة إلى تحسين العلاقة بين هاتين المنظمتين. |
Le renforcement de l'OSCE lui permettra de mieux réaliser son potentiel, en tant que premier partenaire régional de l'ONU, et de contribuer de façon plus déterminante au développement d'une coopération concrète entre ces organisations internationales. | UN | ومنظمة اﻷمن والتعاون المعززة يمكنها أن تحقق إمكاناتها بشكل أفضل بوصفها الشريك اﻹقليمي اﻷول لﻷمم المتحدة، وأن تسهم بشكل أكبر في تطوير التعاون العملي بين هاتين المنظمتين. |
Nous sommes donc convaincus que le cadre et les principes de coopération entre ces organisations doivent être enracinés dans une évaluation objective de la situation et dans l'affirmation des approches de principe face aux questions encore non résolues qui sont traitées dans le projet de résolution. | UN | ولذلك، فإننا مقتنعون بأن إطار ومبادئ التعاون بين هاتين المنظمتين يجب أن تكون راسخة في تقييم موضوعي للحالة وفي التأكيد على نُهُج قائمة على المبادئ تجاه القضايا المعلقة التي يتناولها مشروع القرار. |
Nous nous félicitons également de l'accord de siège avec le pays hôte, les Pays-Bas, et du plein fonctionnement du bureau de liaison de la Cour avec l'ONU à New York, qui devrait faciliter la coopération entre les deux entités. | UN | إننا نرحب أيضا باتفاق المقر مع البلد المضيف، هولندا، وبالتفعيل الكامل لمكتب اتصال المحكمة في نيويورك مع الأمم المتحدة، الذي سيعزز التعاون بين هاتين المنظمتين. |
L'accord de coopération signé récemment entre l'ONUDI et le PNUD contribuera à favoriser une collaboration encore plus étroite entre les deux organismes dans ce domaine. | UN | وسوف يساعد اتفاق التعاون الموقّع مؤخرا بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على زيادة توطيد تعزير الصلة بين هاتين المنظمتين في هذا المجال. |