"بين هاتين الهيئتين" - Translation from Arabic to French

    • entre les deux organes
        
    • entre ces deux organes
        
    • entre ces organes
        
    • entre ces deux entités
        
    • entre ces deux organismes
        
    • entre les deux organismes
        
    • entre ces instances
        
    • ces deux instances
        
    C'est pourquoi nous encourageons l'Assemblée et son Président à étudier les moyens de favoriser la coopération entre les deux organes. UN لذلك فإننا نشجع الجمعية ورئيسها على النظر في سبل المضي في تعزيز قدر أكبر من التعاون بين هاتين الهيئتين.
    Une étroite coopération et une coordination entre les deux organes semblent nécessaires, surtout pour des discussions sur des questions très importantes pour l'Organisation dans son ensemble. UN ويبدو أن التعاون والتنسيق بشكل وثيق بين هاتين الهيئتين أمر ضروري، خصوصا في المسائل ذات الأهمية الحيوية للمنظمة بأسرها.
    En tout état de cause, la question de la primauté ne doit pas interférer dans les relations entre les deux organes. UN وأياً كان الحال، فإنه ينبغي إلا تناقش العلاقة بين هاتين الهيئتين على أساس الغلبة أو انعدامها.
    Pour la même raison, nous devons améliorer la relation entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale pour combler le fossé qui existe entre ces deux organes. UN ولنفس هذا السبب، لابد لنا من تحسين العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة، بغية سد الفجوة القائمة بين هاتين الهيئتين.
    Une meilleure coopération entre ces deux organes, conformément à l'Article 65 de la Charte, est aussi une nécessité. UN وتحسين التعاون بين هاتين الهيئتين بموجب المادة 65 من الميثاق ضرورة أيضاً.
    Les points de vue exprimés par les États Membres au cours du débat sur le rapport du Conseil de sécurité traduisent une certaine frustration au sujet de la relation qui existe entre cet organe et l'Assemblée générale, ainsi que de la communication actuelle entre ces organes. UN وتعكس الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء خلال المناقشة بشأن تقرير مجلس الأمن إحباطا معينا من العلاقة القائمة بين المجلس والجمعية العامة ومن الاتصال الحالي بين هاتين الهيئتين.
    Leurs mandats, tels que définis dans la Charte, réalisent un équilibre constitutionnel entre les deux organes principaux de l'ONU. UN وولاياتهما، كما حددهما الميثاق، ترسيان توازناً دستورياً بين هاتين الهيئتين الرئيسيتين في الأمم المتحدة.
    Il convenait donc, de l'avis de ces délégations, que le Comité soit tenu informé des progrès réalisés par la Conférence sur ces questions et qu'un mécanisme adéquat et pratique de coordination soit mis en place entre les deux organes. UN وأعربت تلك الوفود عن رأي مؤداه أنه ينبغي لهذا السبب إبقاء اللجنة على علم بالتقدم الذي يحرزه المؤتمر بشأن المسائل التي من هذا النوع، وأنه ينبغي إنشاء آلية عملية وكافية للتنسيق بين هاتين الهيئتين.
    Il serait important d'assurer une meilleure coordination entre les deux organes, en prévoyant, par exemple, une réunion des représentants de leurs secrétariats respectifs. UN وقال إنه يرى أن من الأفكار الجيدة فكرة إنشاء تنسيق أفضل بين هاتين الهيئتين عن طريق القيام مثلا بعقد اجتماع بين ممثلي أمانتي هاتين اللجنتين.
    69. Invite les Présidents de la Cinquième Commission et du Comité consultatif à continuer de promouvoir la coopération entre les deux organes en matière de documentation; UN 69 - تشجع رئيسي اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على مواصلة تعزيز التعاون بين هاتين الهيئتين في مجال الوثائق؛
    77. Invite les Présidents de la Cinquième Commission et du Comité consultatif à continuer de promouvoir la coopération entre les deux organes en matière de documentation; UN 77 - تشجع رئيسي اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية على مواصلة تعزيز التعاون بين هاتين الهيئتين في مجال الوثائق؛
    62. Invite les Présidents de la Cinquième Commission et du Comité consultatif à continuer de promouvoir la coopération entre les deux organes en matière de documentation ; UN 62 - تشجع رئيسي اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية على مواصلة تعزيز التعاون بين هاتين الهيئتين في مجال الوثائق؛
    Suite à cette réunion, le Président du Comité des droits de l'enfant s'est adressé à la plénière du Comité et a redit à quel point il était important de resserrer les liens entre les deux organes conventionnels. UN ونتيجةً لهذا الاجتماع، تحدث رئيس لجنة حقوق الطفل في الجلسة العامة للجنة مكرراً الإعراب عن أهمية زيادة التفاعل بين هاتين الهيئتين من هيئات المعاهدات.
    Le rapport annuel du Conseil de sécurité constitue un élément important des relations entre ces deux organes principaux définies par la Charte. UN إن التقرير السنوي لمجلس الأمن عنصر هام في العلاقة المنصوص عليها في الميثاق بين هاتين الهيئتين الرئيسيتين.
    Le dialogue entre ces deux organes principaux ne doit pas être un dialogue de pure forme. UN وينبغي للحوار بين هاتين الهيئتين الرئيسيتين أن لا يكون مجرد ممارسة شعائرية.
    L'examen du rapport du Conseil par l'Assemblée générale constitue une occasion unique d'un dialogue et d'une interaction, tous deux nécessaires entre ces deux organes principaux de l'Organisation des Nations Unies. UN ويشكل نظــر الجمعية العامة في تقرير المجلس مناسبة طيبة ﻹجراء الحوار الــلازم والتفاعل الضروري بين هاتين الهيئتين الرئيسيتين لﻷمم المتحدة.
    Il ne peut être exclu que la Sous-Commission passe outre ce qui apparaît prima facie comme une fin de non-recevoir de la Commission des droits de l'homme et il ne semble pas convenable que la CDI s'ingère dans les rapports entre ces deux organes. UN فلا يستبعد أن تتجاهل اللجنة الفرعية هذا الطلب مما يشكل من حيث الظاهر ما هو من قبيل الدفع بعدم قبول طلب لجنة حقوق الإنسان. ولا يبدو مؤاتيا أن تقحم لجنة القانون الدولي نفسها في العلاقات بين هاتين الهيئتين.
    La relation entre ces organes centraux et les institutions de Bretton Woods, d'une part, et les fonds, programmes et institutions spécialisées, d'autre part, pourrait se fonder sur des objectifs similaires et une orientation commune débouchant sur une coopération plus étroite et des actions conjointes au niveau national. UN والصلة بين هاتين الهيئتين الرئيسيتين ومؤسسات بريتون وودز، من ناحية، وبين الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة، من ناحية أخرى، يمكن أن تقوم على تقاسم اﻷهداف ووحدة المقصد بما يؤدي إلى زيادة توثيق التعاون والعمل المشترك على الصعيد القطري.
    La législation ne prévoit pas de système d'échange d'informations et de coordination des activités entre ces deux entités. UN ولا تنص التشريعات على اتباع نظام معين لتبادل المعلومات بين هاتين الهيئتين أو تنسيق أنشطتهما.
    Elle demande à la Haut-Commissaire comment elle envisage la division du travail entre ces deux organismes. UN وسألت المفوضة السامية عن تصورها لتقسيم العمل بين هاتين الهيئتين.
    Outre l'amélioration de la communication officieuse, ces initiatives ont permis de renforcer sensiblement la collaboration entre les deux organismes interinstitutions pour le plus grand bien de l'ensemble du système des Nations Unies. UN وأدت هذه المبادرات، بالإضافة إلى زيادة في الاتصالات غير الرسمية، إلى تحسُّن ملموس في التعاون بين هاتين الهيئتين المشتركتين بين الوكالات لصالح منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Ces propositions font désormais partie du document de position commune de l'Afrique qui fait référence aux pouvoirs du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale ainsi qu'aux relations entre ces instances et les institutions de Bretton Woods et les organismes spécialisés. UN لقد أصبحت تلك المقترحات جزءا من الورقة الخاصة بالموقف الافريقي المشترك التي تتناول سلطات مجلس اﻷمن والجمعية العامة والصلة بين هاتين الهيئتين ومؤسسات بريتون وودز والوكالات المتخصصة.
    Ce pouvoir leur est retiré par accord mutuel de ces deux instances. UN بل تُسحب منهم هذه الصلاحية بموجب اتفاق مشترك بين هاتين الهيئتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more