"بين وزارة التعليم" - Translation from Arabic to French

    • entre le Ministère de l'éducation
        
    • entre le Ministère de l'enseignement
        
    • par le Ministère de l'éducation
        
    — Accord entre le Ministère de l'éducation et de la culture et l'Union industrielle paraguayenne concernant l'organisation de stages supervisés, d'une durée de 240 heures. UN اتفاق بين وزارة التعليم والاتحاد الصناعي لباراغواي بشأن 240 ساعة من المنح التدريبية الخاضعة للإشراف؛
    L'année suivante, un accord de coopération scientifique a été signé entre le Ministère de l'éducation et la CONAIE. UN وتم التوقيع في عام 1989، على اتفاق تعاون علمي بين وزارة التعليم والاتحاد.
    Le Programme intersectoriel d'éducation pour une vie saine est le résultat d'un accord conclu entre le Ministère de l'éducation et le Ministère de la santé. . UN :: برنامج التعليم الصحي المشترك بين القطاعات، وهو نتيجة اتفاق بين وزارة التعليم ووزارة الصحة.
    552. Des contrats de travail sont négociés entre le Ministère de l'éducation et la personne ou les syndicats qui représentent les enseignants. UN 552- عقود العمل هي محل التفاوض بين وزارة التعليم ووكيل التفاوض أو الاتحادات الممثلة للمعلمين.
    L'égalité femmes-hommes constitue un élément systématique du dialogue contractuel entre le Ministère de l'enseignement supérieur et de la recherche et les établissements. UN إن المساواة بين المرأة والرجل عنصر منهجي للحوار التعاقدي بين وزارة التعليم العالي والبحث وبين المؤسسات.
    Il faut se féliciter de cette initiative qui table sur une large participation et la solidarité des différents secteurs de la société et suppose une collaboration étroite entre le Ministère de l'éducation et le Comité national de l'alphabétisation. UN وترحب البعثة بهذه المبادرة، التي تتوخى مشاركة وتضامنا على نطاق واسع من القطاعات المختلفة للمجتمع والتي ستنطوي على تعاون وثيق بين وزارة التعليم واللجنة الوطنية لمحو الأمية.
    Il est fixé par accord entre le Ministère de l'éducation et du culte et le Ministère des finances, compte tenu de la formation et des cours de perfectionnement suivis, de l'ancienneté, de la discipline et de la ponctualité. UN ويحدد هذا المرتب بموجب اتفاق بين وزارة التعليم والشؤون الدينية ووزارة المالية، وتُراعى في ذلك معايير التدريب المهني والدورات التدريبية اﻹضافية، واﻷقدمية والانضباط والتقيد بالمواعيد.
    Le partenariat établi entre le Ministère de l'éducation et le mécanisme national pour l'égalité des sexes a conduit, en 2007, à la première publication commune sur les questions d'égalité des sexes. UN وأدت المشاركة القائمة بين وزارة التعليم والآلية الوطنية للمساواة بين الجنسين في عام 2007 إلى إصدار أول منشور مشترك عن القضايا الجنسانية.
    Un mémorandum d'accord a été signé entre le Ministère de l'éducation et la CIDHA en vue de tenir régulièrement des réunions pour débattre du contenu des manuels scolaires en matière de droits de l'homme. UN وجرى توقيع مذكرة تفاهم بين وزارة التعليم واللجنة الأفغانية لحقوق الإنسان لعقد اجتماعات منتظمة تناقش محتوى حقوق الإنسان في الكتب المدرسية.
    En particulier, nous voudrions mentionner la conclusion, il y a quelques jours, de l'accord de partenariat et de coopération entre le Ministère de l'éducation de la République de Moldova et la branche moldave d'Amnesty International. UN وبصفة خاصة نود أن نذكر ما تم قبل بضعة أيام من إبرام الإتقاق على إيجاد شراكة وتعاون بين وزارة التعليم في جمهورية مولدوفا والفرع المولدوفي في منظمة العفو الدولية.
    Des séminaires de formation ont été entrepris dans l'ensemble du pays, et des inspecteurs, des conseillers et des enseignants dans le domaine des sciences sociales et de l'éducation ont été formés dans le cadre d'un programme de coopération entre le Ministère de l'éducation et de la recherche et l'Organisation internationale pour les migrations. UN ونظمت حلقات دراسية تدريبية في أنحاء البلد، وجرى تدريب المفتشين والموجهين والمدرسين في مجال العلوم الاجتماعية والتربية، في إطار برنامج للتعاون مشترك بين وزارة التعليم والبحث والمنظمة الدولية للهجرة.
    En 1996, l'Autorité a divisé la responsabilité du secteur entre le Ministère de l'éducation (MoE), chargé des enseignements primaire et secondaire, et le Ministère de l'enseignement supérieur (MoHE), chargé de l'enseignement postsecondaire. UN وفي عام 1996، قسمت السلطة الفلسطينية مسؤولية قطاع التعليم بين وزارة التعليم التي تتولى مسؤولية التعليم ما قبل الجامعي، ووزارة التعليم العالي التي تتولى مسؤولية التعليم ما بعد الثانوي.
    Des activités de ce type seront intégrées au programme de l'école primaire et 229 enseignants seront formés à Zoba Gash Barka et Debub à la suite d'un accord conclu entre le Ministère de l'éducation et l'UNICEF. UN الألغام ومساعدة الضحايا للتخلص من آثار الألغام فيما تبقى من الابتدائي وتدريب 229 مدرس في زوبا غاش بركا وديبوب في إطار اتفاق المجتمعات المحلية التي تعتبر شديدة التأثر أو متوسطة التأثر، بين وزارة التعليم واليونيسيف.
    Bon nombre d'établissements publics sont donc restés fermés au cours de la période à l'examen, tandis que les négociations entre le Ministère de l'éducation et les syndicats se poursuivaient. UN ونتيجة لذلك، ظل العديد من المدارس العامة مغلقا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في حين تواصلت المفاوضات بين وزارة التعليم والنقابتين.
    Une formation à la gestion des sports a été dispensée et la coordination entre le Ministère de l'éducation, des sports et de la culture, la Samoa Association of Sports National Olympic Committee (SASNOC), la South Pacific Games Authority et des instances sportives individuelles a été renforcée. UN وجرى التدريب على إدارة الألعاب الرياضية، وتعزز التنسيق بين وزارة التعليم والرياضة والثقافة، ورابطة ساموا للجنة الأولمبية للألعاب الرياضية، وهيئة ألعاب جنوب المحيط الهادئ وهيئات رياضية فردية.
    344. L'initiative < < Éducation et information en matière de défense nationale > > a été lancé par un protocole passé entre le Ministère de l'éducation et le Ministère de la défense nationale. UN 344- وأطلقت مبادرة " التعليم والإعلام بشأن الدفاع الوطني " من خلال بروتوكول بين وزارة التعليم ووزارة الدفاع الوطني.
    321. Le 20 juin 1991 un accord a été conclu entre le Ministère de l'éducation et des sciences et les syndicats pour améliorer la qualité de l'enseignement et faciliter la réalisation des objectifs de la réforme de l'enseignement. UN ١٢٣- وأبرم اتفاق في ٠٢ حزيران/يونيه ١٩٩١ بين وزارة التعليم والعلوم والنقابات من أجل تحسين نوعية التعليم وتيسير إمكانيات بلوغ أهداف تعديل نظام التعليم.
    Selon le plan jordanien d'éducation aux droits de l'homme, la Commission nationale de l'éducation, de la culture et de la science fait la liaison entre le Ministère de l'éducation et les autres organisations nationales; elle est axée sur les dispositifs de coordination, l'élaboration des programmes scolaires, la formation et la collaboration avec des organes comme le Centre national des droits de l'homme. UN وفي إطار خطة الأردن للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، عُينت اللجنة الوطنية للتربية والثقافة والعلوم كحلقة وصل بين وزارة التعليم والمنظمات الوطنية الأخرى؛ وتركز اللجنة على ترتيبات التنسيق، وإعداد المناهج الدراسية، والتدريب، والتعاون مع هيئات مثل المركز الوطني لحقوق الإنسان.
    126. Un projet commun est en cours entre le Ministère de l'éducation et la section portugaise d'Amnesty International, intitulé Viver os Direitos Humanos (Vivre les droits de l'homme), qui associe les établissements d'enseignement élémentaire et secondaire. UN 126- ويتواصل حالياً تنفيذ مشروع مشترك بين وزارة التعليم والفرع البرتغالي لمنظمة العفو الدولية يحمل عنوان فلنعش حقوق الإنسان يشمل مدارس التعليم الأساسي والثانوي.
    Ces cinq dernières années, un projet pilote concernant un nouveau modèle éducatif bilingue et pluriculturel, fruit d'une collaboration entre le Ministère de l'éducation et l'UNESCO, a vu le jour dans l'un des sujets de la Fédération de Russie, la République d'Ossétie du Nord-Alania. UN وخلال السنوات الخمس الأخيرة، بدأ مشروع ريادي يتعلق بنموذج تعليمي جديد ثنائي اللغة ومتعدد الثقافات، وهو ثمار تعاون بين وزارة التعليم واليونسكو، في إحدى وحدات الاتحاد الروسي، وهي جمهورية أوسيتيا الشمالية.
    Ils sont organisés en partenariat par le Ministère de l'éducation et l'Autorité de la formation et de la productivité. UN ويضطلع بهذا البرنامج بالشراكة بين وزارة التعليم وهيئة التدريب والانتاجية في فيجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more