Dans un cas, le PNUD a aidé à instaurer une liaison entre le Ministère des finances et la vice-présidence. | UN | وهناك حالة واحدة ساعد فيها البرنامج الإنمائي في إقامة صلة بين وزارة المالية ومكتب نائب رئيس الجمهورية. |
Des concertations à cet égard sont en cours entre le Ministère des finances et le Ministère des droits de la femme, du développement de l'enfant, du bien-être familial et de la protection des consommateurs . | UN | وتجري المشاورات في هذا الصدد بين وزارة المالية ووزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة وحماية المستهلكين. |
Accord conclu entre le Ministère des finances et GTZ (Coopération technique allemande) en vue de la création d'une unité spécialisée; | UN | اتفاق بين وزارة المالية ووكالة المعونة الألمانية بشأن إنشاء وحدة لإعداد ميزانية تراعي المنظور الجنساني |
Accord de gestion des fonds entre le Secrétariat aux finances / BANADESA / INA. | UN | 58 - اتفاق إدارة الصناديق المبرم بين وزارة المالية والمصرف الوطني للتنمية الزراعية والمعهد الوطني الزراعي |
Additif à l'Accord de gestion des fonds signé le 24 novembre 1999 entre le Secrétariat aux finances / BANADESA / INA | UN | 59 - إضافة إلى اتفاق إدارة الصناديق المبرم بين وزارة المالية والمصرف الوطني للتنمية الزراعية والمعهد الوطني الزراعي في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 |
211. De plus, suite à un accord passé entre le Ministère des finances et l'Institut de l'assurance nationale, les droits de personnes gravement handicapées ont été très étendus à compter de novembre 1999. | UN | 211- يضاف إلى ذلك القول إنه بعد إبرام اتفاق بين وزارة المالية ومعهد التأمين الوطني، وُسِّع توسيعاً كبيراً نطاق حقوق الأشخاص المصابين بعوق خطير، ابتداء من تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
Il est particulièrement préoccupé par le manque de coordination entre le Ministère des finances et les autres ministères concernés s'agissant de la mise en œuvre d'un modèle efficace de budgétisation tenant compte de la problématique hommes-femmes. | UN | ويساور القلق اللجنة بوجه خاص إزاء الافتقار إلى التنسيق بين وزارة المالية والوزارات التنفيذية الأخرى لتنفيذ نموذج فعال للميزنة الجنسانية. |
Il n'existait pas de collaboration entre le Ministère des finances et le Ministère de l'éducation et de la formation au sujet de la formation des comptables et des commissaires aux comptes dans l'enseignement supérieur, y compris au niveau du troisième cycle universitaire. | UN | ولم يحدث أي تعاون بين وزارة المالية ووزارة التعليم والتدريب بشأن تدريب المحاسبين ومراجعي الحسابات في مرحلة التعليم العالي ومستوى الدراسات العليا. |
:: Amélioration de la coordination et de la relation entre le Ministère des finances, le Ministère de l'économie et la Direction indépendante de la gouvernance locale en matière d'établissement des budgets et de suivi des programmes de développement à l'échelle nationale et infranationale | UN | :: تيسير تحسين التنسيق والعلاقات بين وزارة المالية ووزارة الاقتصاد والمديرية المستقلة للحكم المحلي بهدف وضع الميزانية الوطنية والميزانيات دون الوطنية ورصد برامج التنمية |
Il est prévu de présenter de la documentation ou d'organiser des conférences en vue d'éveiller l'intérêt sur les questions d'égalité à des réunions entre le Ministère des finances et les chefs des organes sous son administration. | UN | من المُزمَع عرض مادة لزيادة الوعي أو محاضرات عن مسائل المساواة في الاجتماعات بين وزارة المالية ورؤساء الهيئات التي تحت إدارتها. |
66. Améliorer le dialogue entre le Ministère des finances et les bailleurs d'appuis budgétaires afin d'améliorer le réalisme du calendrier de décaissement des appuis budgétaires dans le cadre de l'exécution du budget de l'État. | UN | 66 - تحسين الحوار بين وزارة المالية والجهات الممولة للميزانية بهدف تحسين الجدول الزمني لدفع مبالغ الميزانية في إطار تنفيذ ميزانية الدولة. |
Cette affaire porterait sur un milliard de dollars de contrats entre le Ministère des finances et des compagnies étrangères qui devaient approvisionner en céréales des États touchés par les pénuries alimentaires en 2008. | UN | وتفيد التقارير بأن القضية تنطوي على عقود تصل قيمتها إلى بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية بين وزارة المالية وشركات كان من المفترض أن تورد غلالا إلى الولايات المتضررة من فجوات غذائية في عام 2008. |
En outre, un mémorandum d'accord sur la coopération interinstitutions pour la répression ou la prévention du blanchiment de capitaux, a été signé entre le Ministère des finances, le Ministère de l'intérieur, le Bureau du Procureur général, la Banque d'Albanie et le Service central d'information. | UN | وعلاوة على ذلك، وقِّعت مذكرة تفاهم (بشأن التعاون بين المؤسسات في مجال منع غسل الأموال) بين وزارة المالية ووزارة النظام العام ومكتب المدعي العام ومصرف ألبانيا ودائرة استعلامات الدولة. |
:: Le dialogue sur la coopération pour le développement, une concertation annuelle entre le Ministère des finances et les donateurs destinée à examiner une enveloppe financière et convenir des grandes priorités à respecter, doit commencer en mars et permettre d'évaluer l'harmonisation avec les programmes prioritaires nationaux. | UN | :: سيبدأ في آذار/مارس 2012 حوار التعاون الإنمائي، وهو نشاط سنوي للتفاعل بين وزارة المالية والجهات المانحة، لمناقشة توفير حافظة للتمويل والاتفاق على الاتساق مع الأولويات الرئيسية، وسيجري في إطار ذلك الحوار تقييم مدى الاتساق مع برامج الأولويات الوطنية. |
IIe additif à l'Accord de gestion des fonds signé le 24 novembre 1999 entre le Secrétariat aux finances / BANADESA / INA | UN | 60 - إضافة ثانية إلى اتفاق إدارة الصناديق المبرم بين وزارة المالية والمصرف الوطني للتنمية الزراعية والمعهد الوطني الزراعي في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 |