On en relève ainsi un fort pourcentage à Piura, Ucayali et San Martin. | UN | وتجدر الإشارة هنا إلى بيورا و اوكايالي وسان مارتين كمقاطعات بها نسبة مئوية كبيرة من البغايا. |
Sept ateliers ont été organisés dont trois à Piura, Pucallpa et Cusco. | UN | وقد نظمت في هذا الصدد سبع حلقات دراسية عقدت ثلاث منها في بيورا وبوكايوا وكوسكو. |
Département : Piura; province : Piura; district : Piura | UN | المحافظة: بيورا، المقاطعة: بيورا، البلدية: بيورا |
Département : Piura. Province : Piura. District : Piura | UN | المقاطعة: بيورا؛ اﻹقليم: بيورا؛ المنطقة: بيورا |
Le 30 mai 2001, le Centre a participé en qualité d'observateur à la destruction de 33 421 mines antipersonnel en dehors de la ville de Piura dans le nord du Pérou. | UN | 22 - وفي 30 أيار/مايو 2001، شارك المركز بصفة مراقب في تدمير 421 33 لغما مضادا للأفراد خارج مدينة بيورا في شمالي بيرو. |
Renforcement des services d'enseignement spécialisé de base, dans le cadre du Programme visant à promouvoir l'insertion scolaire et l'insertion sociale dans les régions de Piura, Cajamarca, Ica, La Libertad, agglomération de Lima et provinces de Lima. | UN | :: أنشطة لتعزيز خدمات التعليم الأساسي الخاصة في إطار برنامج التطوير التعليمي والاجتماعي الجامع في أقاليم بيورا وكاخاماركا وإيكا ولاليبيرتاد وفي مدينة ومقاطعة ليما |
Au Pérou, l'association de spécialistes de la communication et des sciences sociales, Calandria, forme des jeunes autochtones ou d'ascendance africaine afin qu'ils prennent la tête d'un mouvement visant à lutter contre la violence, en leur donnant les moyens de collaborer avec les administrations locales et régionales à la mise en œuvre d'un plan d'action en faveur des droits des adolescents dans la ville de Piura. | UN | وفي بيرو، تقوم رابطة الاتصالات الاجتماعية في كالاندريا بتدريب شباب الشعوب الأصلية والشباب المنحدرين من أصول أفريقية ليؤدوا أدوارا قيادية في حركة لمكافحة العنف، وتمكينهم من التعامل المباشر مع الحكومات المحلية وحكومات المناطق من أجل تنفيذ خطط عمل تتعلق بحقوق المراهقين في مدينة بيورا. |
a) En 2013, à Piura, elle a dispensé le premier cours régional sur le droit international humanitaire et, à Lima, le cours sur la protection des biens culturels en temps de conflit armé; | UN | (أ) عقد أول دورة على المستوى الإقليمي ككل في مجال القانون الإنساني الدولي في بيورا في عام 2013، وعقد دورة عن حماية الممتلكات الثقافية في حالات النزاع المسلح في ليما؛ |
En novembre 2012, il a parlé de l'approche fondée sur les droits de l'homme de la coopération et des politiques publiques internationales au cours d'une table ronde sur les droits de l'homme et la coopération pour le développement, organisée conjointement par l'Université nationale de Piura (Pérou) et l'Université de Rioja (Espagne). | UN | 8 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، تحدث عن نهج حقوق الإنسان في التعاون الدولي والسياسات العامة أثناء اجتماع المائدة المستديرة المتعلق بحقوق الإنسان والتنمية الذي نظمته جامعة بيورا الوطنية في بيرو بالاشتراك مع جامعة ريوخا في إسبانيا. |
Des évaluations de la valeur économique des terres et des coûts de la dégradation des terres ont reçu un appui dans 11 pays, une province (Piura au Pérou) et une sous-région (l'Amérique centrale). | UN | قُدم الدعم في 11 بلداً وإقليم واحد (بيورا في بيرو) ومنطقة فرعية واحدة (أمريكا الوسطى) لعمليات تقدير القيمة الاقتصادية للأراضي وتكاليف تدهور الأراضي. |
Selon la Chambre de commerce de Piura, la région a reçu un investissement de plus de 1 295 millions de dollars, dont 20 % résultent des concessions accordées par Proinversion − l'organisme national de promotion de l'investissement − dans le cadre du projet Bayóvar. | UN | وتفيد غرفة تجارة بيورا بأن المنطقة تلقت استثماراً يزيد على 295 1 مليون دولار، وبأن 20 في المائة من هذه التدفقات ترتبط بامتيازات منحتها Proinversion - وهي الوكالة الوطنية لترويج الاستثمار - في مشروع بايوفار. |
89. En 2003 on a procédé à la < < Campagne pour l'exercice par les femmes rurales de leur citoyenneté > > , coordonnée par le MIMDES et le Centre Flora Tristán visant à favoriser l'accès à un document d'identité nationale des femmes rurales des départements de Piura, Arequipa et Cajamarca. | UN | 89 - في سنة 2003 شنت " حملة ممارسة النساء الريفيات الحقوق السياسية " ، التي نسقتها وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية ومركز فلورا ترستان، لتعزيز حصول النساء الريفيات في مقاطعات بيورا وأريكويبا وكاخاماركا على بطاقة الهوية الوطنية. |
9. Simultanément aux mesures susmentionnées et dans le cadre du programme Antarctica, des mesures ont été effectuées à la station du Macchu Pichu, où a été installé un petit radar à système de mémoire de masse. Ces mesures ont occasionnellement été corrélées avec d'autres effectuées à l'aide du même équipement sur le campus de l'Université de Piura, dans le nord du Pérou. | UN | 9- وبالتزامن مع القياسات المذكورة أعلاه، وفي سياق برنامج انتاركتيكا، أجريت قياسات من محطة ماكتشو بيتشو التي ركّب فيها جهاز رادار صغير بنظام خزن ركمي، وقورنت تلك القياسات من حين الى آخر بقياسات أجريت باستخدام نفس المعدات في حرم جامعة بيورا في شمالي بيرو. |
144. En 1994, la Direction des services de sécurité antiterroristes de la DINCOTE a demandé au barreau de Piura des renseignements sur 260 avocats, dont beaucoup étaient de grands défenseurs des droits de l'homme, sous prétexte d'une enquête sur l'exercice illégal de la profession d'avocat. | UN | 144- وفي عام 1994، طلبت قيادة نظام الأمن لمكافحة الإرهاب التابعة للإدارة الوطنية لمكافحة الإرهاب إلى رابطة المحامين في بيورا معلومات عن 260 محامياً، العديد من بينهم من كبار مناصري حقوق الإنسان، مدعية أنها تفعل ذلك في إطار تحقيق تجريه عن ممارسة هؤلاء المحامين للقانون بصورة غير مشروعة. |
Dans les régions de Piura, d'Apurímac et de Puno, trois observatoires régionaux de la condition de la femme sont chargés d'identifier les principales inégalités entre les sexes et d'en rendre compte, ainsi que de consulter les autorités régionales et municipales et les universités. | UN | 22- وتوجد في الأقاليم آليات مختلفة للنهوض بالمرأة، هي: ثلاثة مراصد إقليمية للمرأة في بيورا وأبوريماك وبونو تتولى تحديد الفوارق الرئيسية بين الجنسين ونشرها والتنسيق مع السلطات على صعيد الأقاليم والبلديات، بالإضافة إلى الجامعات. |
Les gouvernements régionaux de Piura, Ancash, Apurimac et Cuzco mettent en œuvre des programmes d'adaptation aux changements climatiques tandis qu'à Piura, Ancash et Huánuco un programme sur l'utilisation durable de la biodiversité sur la < < Gran Ruta Inca > > , et le projet à long terme de conservation in situ des variétés locales cultivées, sont en cours. | UN | وتقوم الحكومات الإقليمية في بيورا وانكاش وأبوريماك وكوزكو بتنفيذ برامج عن التكيف مع تغير المناخ، وفي بيورا وأنكاش وهوانوكو، ينفذ برنامج الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي في " غران روتا إنكا " ، والمشروع في عين المكان الطويل الأجل للحفاظ على الأصناف المحلية للمحاصيل. |
Piura | UN | بيورا |
Entre 2007 et 2009, dans le cadre d'un projet destiné à assurer un revenu par des travaux textiles à des femmes privées de liberté, le Ministère de la femme et des populations vulnérables a fourni une assistance technique et une aide à la commercialisation à des détenues entrepreneuses des prisons de Santa Mónica (Lima), de Sullana (Piura) et de Socabaya (Arequipa). | UN | وفي الفترة 2007-2009، وفرت وزارة شؤون المرأة والسكان الضعفاء المساعدة التقنية وفرص الوصول إلى السوق لنساء من نزيلات سجن سانتا مونيكا (ليما) وسجن سولانا (بيورا) وسجن سوكابايا (أريكيبا)، وذلك تنفيذاً لمشروع تحسين إنتاجية المنسوجات اليدوية وفرص توليد الدخل للنساء المحرومات من الحرية. |
Piura | UN | بيورا |